Capítulo 3: La plataforma - Mesoweb
Capítulo 3: La plataforma - Mesoweb
Capítulo 3: La plataforma - Mesoweb
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Figura 65. Mención de un objeto<br />
y-ok(i)b-il en la <strong>plataforma</strong> del Templo<br />
XXI, del texto horizontal superior.<br />
<strong>La</strong> <strong>plataforma</strong> 93<br />
registrado en yucateco hasta donde yo sé, aunque hallamos ochib en gran tzeltalano como forma<br />
posiblemente relacionada, que tiene el significado de “entrada, puerta” (o, de manera más literal,<br />
“cosa utilizada para entrar”). El problema, sin embargo, consiste en que och aparece repetidamente<br />
como forma del maya clásico para referirse a “entrar” e inclusive más adelante en este mismo<br />
texto habremos de encontrarnos con dos ejemplos muy claros de esto (en los Pasajes W-3 y W-5).<br />
El sustantivo instrumental esperado sería entonces ochib, pero no es esto lo que aparece escrito en<br />
la posición A2.<br />
Como ya hemos visto, otros glifos de los textos del Templo XIX muestran un similar uso<br />
inesperado de /k/ o /k’/ en lugar de /ch/ o /ch’/. En algunos ejemplos, el verbo de “tomar”<br />
o “recibir” se escribe k’a-ma (k’am) (ver Figura 18), en tanto que hallamos la forma ch’am en<br />
las cercanas ciudades de Piedras Negras y Yaxchilán. De igual forma, los escribas de Palenque<br />
regularmente escogían escribir la palabra para designar “tierra” como ka-ba o kab, en lugar de<br />
la pronunciación ch’olana chab. Contamos con suficiente evidencia para sugerir que el cambio<br />
fonológico regular y esperado de /k/ y /k’/ a /ch/ y /ch’/ no se indica de manera congruente en<br />
la escritura jeroglífica. Esto podría reflejar una resistencia local en Palenque a aceptar este cambio<br />
de sonido, debido a su proximidad geográfica con hablantes de yucateco, de forma similar en que<br />
los chontales modernos han conservado el uso de kab para referirse a la “tierra” (ver Kaufman y<br />
Norman 1984). Podría suponerse que okib, si significa “entrada,” podría ser otro ejemplo de esto<br />
que, por algún motivo, se resistió al cambio fonológico que puede atestiguarse en su raíz original<br />
och.<br />
<strong>La</strong> otra posible etimología de okib se deriva del sustantivo usado para “pie,” ok. Se trata de un<br />
lexema conocido en las inscripciones del período Clásico, pero parece un tanto extraño derivar<br />
un sustantivo instrumental como okib de otro sustantivo. Un uso ligeramente diferente de los<br />
sufijos –Vb en las lenguas mayas es el empleado para sustantivos que hacen referencia a lugares<br />
(un ejemplo sería ocheb ha’, que en tzotzil significa “lugar en el que entra el agua”) y que sugeriría<br />
que ok-Vb podría analizarse de manera más acertada como “lugar para el pie” o “pedestal.” Existe<br />
una fuerte probabilidad de que el sustantivo poseído y-ok(i)b-il que se menciona en este pasaje sea<br />
una referencia a una construcción pequeña, tipo <strong>plataforma</strong>, similar a la que se halla en el interior<br />
de los Templos XIX y XXI; en este último caso, el mismo término y-ok(i)b-il aparece en un contexto<br />
que pudiera ser de inauguración (Figura 65). Hallaremos, cuando volvamos a ocuparnos de este<br />
texto, que su fecha última, aparentemente su fecha de inauguración, también menciona el mismo<br />
tipo de objeto llamado okib, aunque asociado con un verbo diferente. Si la expresión y-ok(i)b-il<br />
en ese caso alude a la misma <strong>plataforma</strong>, entonces esta referencia en el Pasaje W-1 debe ser una<br />
mención a una <strong>plataforma</strong> similar más antigua, dada la fecha 9.6.7.0.0.<br />
<strong>La</strong> frase nominal personal que aparece después de y-ok(i)b-il ocupa los siguientes dos bloques<br />
glíficos, en las posiciones A3 y B4. No es el nombre de un rey de Palenque, sino el de otro personaje<br />
de la historia temprana de Palenque. El primero de estos glifos nominales es YAX-ITZAM?-AAT,<br />
seguido del título TUUN-ni-AJAW. 32 En el tablero de la jamba norte del santuario del Templo del Sol<br />
aparece un nombre muy similar y en ese contexto aparece después de una declaración de relación<br />
paterno-filial del gobernante K’inich Kan Bahlam (Figura 66). En ese caso, después del registro<br />
32 El valor putativo ITZAM para la red de cabello que generalmente se asocia con el Dios N se basa en<br />
varias líneas de evidencia, según se describe en mi correspondencia con Linda Schele en 1992. No es una lectura<br />
completamente comprobada, pero sigue pareciendo prometedora.