20.06.2013 Views

LA ESTRuCTuRA FORMAL DEL LIBRO ANTIGuO ESPAñOL Fermín ...

LA ESTRuCTuRA FORMAL DEL LIBRO ANTIGuO ESPAñOL Fermín ...

LA ESTRuCTuRA FORMAL DEL LIBRO ANTIGuO ESPAñOL Fermín ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

la estructura formal del libro antiguo español 47<br />

del siglo xvi y hasta mediados del xviii, sobre todo en libros de carácter religioso,<br />

en biografías de personas que murieron en loor de santidad (pero que<br />

aún no habían sido proclamados beatos ni santos), aunque también en alguna<br />

otra obra de carácter general. 1 No es demasiado habitual y se compone de<br />

unas breves líneas, habitualmente en los finales de los libros. Como ejemplo,<br />

la que aparece en la obra de Vicente imeno, Escritores del Reino de Valencia<br />

(Valencia, 1747) :<br />

Protesta del autor. Por cuanto hago memoria de muchas personas ilustres en virtud,<br />

protesto con la debida veneración, y obediencia a los Decretos Apostólicos de<br />

Nuestro muy Santo Padre urbano VIII. de 13 de Marzo 1625, de 5 de Junio 1631, y de<br />

5 de Julio 1634, que siempre usaré los términos Beato, Santo, o Santidad, o dijere algo<br />

de sus virtudes sobrenaturales, o cosas que parecen milagrosas, no intento se le dé<br />

más crédito del que merecen las Historias puramente humanas y falibles, escritas con<br />

diligencia. Porque confieso como hijo obediente de la Santa Iglesia Católica Romana,<br />

que solamente a ella, como columna firmísima de la verdad, pertenece calificar la<br />

santidad, virtud, y milagros de los Fieles.<br />

A veces se presenta bajo otro encabezamiento, como ocurre en una edición<br />

de Política de Dios, Gobierno de Cristo, de Quevedo (Madrid, Viuda de Alonso<br />

Martín, 1626), donde aparece el siguiente texto bajo la frase “A quien lee” :<br />

Lo que se leyese en este libro que no sea conforme cree y enseña la Santa Iglesia de<br />

Roma, sola y verdadera Iglesia, confieso por error, y desde luego, conociendo mi ignorancia<br />

lo retrato, y protesto, que todo lo he escrito con pureza de ánimo, para que<br />

aproveche, y no escandalice, y si alguno lo entendiere de otra manera, tenga la culpa<br />

su malicia, y no mi intención.<br />

Otros paratextos legales<br />

Siendo mayoría los paratextos legales ya vistos, aún se pueden encontrar en<br />

los libros algunos otros elementos que ayudan a comprender mejor el proceso<br />

de impresión. Algunos de ellos están asociados a las aprobaciones, como la<br />

« Comisión de censura », o texto por el que la autoridad encarga la revisión de<br />

un libro a un censor. Habitualmente no se imprimen estos textos, pero hay algún<br />

caso, como el de la Breve antipología al discurso nuevo del Doctor Miguel Fernández<br />

de la Peña (Jaén, Francisco Pérez de Castilla, 1641), en que Francisco de<br />

Mendoza, Provisor del Obispado, remitía el libro a Fr. Francisco Soriano para<br />

que lo viera y remitiera su aprobación, con fecha de 12 de noviembre de 1641.<br />

Pues bien, dos días después, el censor firma su aprobación y, al día siguiente,<br />

el Provisor la pertinente licencia. Toda una lección de eficacia, si bien el texto<br />

1 Por ejemplo, en las Repúblicas del mundo (Salamanca, Juan Fernández, 1595), donde su autor,<br />

Jerónimo Román, se excusa de posibles descuidos y negligencias en tan vasta obra, que no<br />

lo ha hecho « por maldad, engaño, o malicia, mas por ignorancia, y por no tener más cumplimiento<br />

de sabiduría ». El único trabajo scalizado sobre el tema es el de Idalia García, Religión<br />

y tipografía: la protesta de fe en el impreso novohispano, en *Memoria del xxvi Coloquio de Investigación<br />

Bibliotecológica y sobre la Información, comp. Filiberto Felipe Martinez Arellano y Juan José<br />

Calva González, México, unam, 2009, pp. 215-263.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!