42610261A 180 69924583AC 143 69924583AD ... - Ducati am Ring
42610261A 180 69924583AC 143 69924583AD ... - Ducati am Ring
42610261A 180 69924583AC 143 69924583AD ... - Ducati am Ring
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Ciclistica e impianti frenanti - Chassis and brake systems<br />
Partie-cycle et systèmes de freinage - Fahrwerk und Bremsanlagen<br />
Bastidor y sistema de freno - 車 体 およびブレーキシステム<br />
Kit pedane pilota rialzate ed arretrate con comandi<br />
snodabili in alluminio dal pieno. Questi comandi<br />
di stretta derivazione racing, consentono angoli<br />
di piega ancora più spinti e un perfetto controllo<br />
della moto grazie al loro riposizion<strong>am</strong>ento rialzato<br />
(20 mm) e arretrato (20 mm) rispetto ai comandi di<br />
serie. L’avvisatore in materiale plastico - sostituibile<br />
- preserva inoltre i comandi in caso di sfreg<strong>am</strong>ento<br />
con l’asfalto e lo speciale design assicura un grip<br />
sicuro con lo stivale.<br />
96670308B<br />
Hypermotard<br />
Raised rider’s footpeg kit with a more backward<br />
stance, with articulated controls in billet aluminium.<br />
These racing-derived controls allow for even steeper<br />
leaning angles and perfect control of the bike, thanks<br />
to their different position: more raised (20 mm) and<br />
further back (20 mm) than standard. The plastic<br />
element - that can be replaced - protects the controls<br />
in case of rubbing on asphalt while the special design<br />
ensures a safe grip of the boot.<br />
Kit repose-pieds pilote rehaussés et reculés avec<br />
commandes articulées en aluminium usiné dans la<br />
masse. Ces commandes reculées racing permettent<br />
des prises d’angles plus importantes et un contrôle<br />
parfait de la moto, grâce à leur repositionnement<br />
rehaussé (20 mm) et reculé (20 mm) par rapport<br />
aux commandes de série. La pièce en matière<br />
plastique - remplaçable - préserve les commandes<br />
des frottements sur l’asphalte, et son design spécial<br />
assure un excellent grip avec la botte.<br />
Aus dem Vollen gearbeitete, höher gelegte (20<br />
mm), nach hinten versetzte (20 mm) Aluminium<br />
Fußrasten-Anlage mit Gelenksteuerungen. Erlaubt<br />
im Vergleich zu den Serien Fußrasten noch größere<br />
Neigungswinkel und eine perfekte Motorradkontrolle.<br />
Austauschbare Kunststoffelemente gewährleisten<br />
eine sichere Haftung des Stiefels und schützt die<br />
Fußraste im Fall des Aufschleifens auf dem Asphalt.<br />
Kit estribos piloto en posición más elevada y retrasada<br />
con mandos articulados de aluminio de pieza maciza.<br />
Estos mandos derivados de competición, permiten<br />
ángulos de viraje más pronunciados y un perfecto<br />
control de la moto gracias a la posición elevada (20<br />
mm) y retrasada (20 mm) respecto a los mandos de<br />
serie. El avisador de material plástico - que se puede<br />
sustituir - t<strong>am</strong>bién protege los mandos en caso de<br />
roce con el asfalto. El diseño especial asegura un<br />
buen agarre con la bota.<br />
ビレットアルミニウム 製 ライダーフットペグ。ペグ<br />
ポジションは、ノーマルとの 比 較 で20mm 後 方 、<br />
20mm 高 くなります。レースからフィードバック<br />
された 当 製 品 は、コーナリング 時 により 深 いリーン<br />
アングルを 保 つことが 可 能 です。 交 換 可 能 なプラス<br />
チック 製 ペグインサートは、ペダルコントロール 類<br />
の 保 護 と、ブーツソールのグリップを 高 めます。<br />
Hypermotard<br />
Hypermotard 1100/1100 S/1100 EVO/1100 EVO SP: compatibili con<br />
pedane passeggero di serie.<br />
Hypermotard 1100/1100 S/1100 EVO/1100 EVO SP: compatible with<br />
standard passenger footrests.<br />
Hypermotard 1100/1100 S/1100 EVO/1100 EVO SP: compatibles avec<br />
les repose-pieds passager de série<br />
Hypermotard 1100/1100S/1100 EVO/1100 EVO SP: Kompatibel mit<br />
der serienmäßigen Beifahrerfußrasten Anlage.<br />
Hypermotard 1100/1100 S/1100 EVO/1100 EVO SP: compatibles con<br />
los estribos pasajero de serie<br />
ハイパーモタード1100/1100 S/1100 EVO/1100 EVO SP: 標 準 装 備 パッ<br />
センジャーフットレストに 適 合<br />
164