10.07.2015 Views

Machaira - Identidades

Machaira - Identidades

Machaira - Identidades

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

¿Será posible que nuestro amado hermano, el Apóstol Pablo, no haya sido Cristiano pordeclarar en sus cartas que usaba medicina y que tenía un aguijón en la carne?.2Corintios 12:7 Y para que la grandeza de las revelaciones no me exaltasedesmedidamente, me fue dado un aguijón en mi carne, un mensajero deSatanás que me abofetee, para que no me enaltezca sobremanera;2Corintios 12:8 respecto a lo cual tres veces he rogado al Señor, que lo quite de mí.2Corintios 12:9 Y me ha dicho: Bástate mi gracia; porque mi poder se perfeccionaen la debilidad. Por tanto, de buena gana me gloriaré más bien en misdebilidades, para que repose sobre mí el poder de Cristo.Y si no hubiese sido por causa de una enfermedad, los Gálatas no habrían podido escucharla predicación del evangelio.Gálatas 4:13 Pues vosotros sabéis que a causa de una enfermedad del cuerpo osanuncié el evangelio al principio;Amado lector:Lo triste de todo esto, no es tanto el engaño o la mala interpretación de laPalabra que hace el mentiroso predicador, sino el descubrir que laspersonas que escuchan, creen todo lo que les dicen, sin preocuparse porverificar, por escudriñar y por entender si lo que están escuchando seencuentra de acuerdo a la Palabra de Dios o no.Este mismo “predicador” Yiye Ávila, usa el versículo en Isaías 53:5 para aplicarlo enministración de sanidad.Isaías 53:5 Mas él herido fue por nuestras rebeliones, molido por nuestrospecados; el castigo de nuestra paz fue sobre él, y por su llaga fuimos nosotroscurados.Sin embargo, el texto se refiere a una enfermedad espiritual, esto es, la enfermedaddel pecado. No se está refiriendo a una enfermedad física. (nuevamente, la ignorancia delhombre no le permite entender que: ...“un texto fuera de contexto es un pretexto”).La Biblia en versión Vulgata Latina, traduce muy bien el término y usa “sanados”(salvados) en vez de “curados” que en español tiene una acepción más física que espiritual.Isaías 53:5 ipse autem vulneratus est propter iniquitates nostras adtritus estpropter scelera nostra disciplina pacis nostrae super eum et livore eius sanatisumusJohn F. Anderson H. μάχαιρα MACHAIRA 251 de 505

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!