26.12.2013 Views

Texte complet - Université de Liège

Texte complet - Université de Liège

Texte complet - Université de Liège

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Bodson L.<br />

entre autres, la dipsas ; voir ci-<strong>de</strong>ssous, 3.3.1.2,<br />

ad n. 205) sont produits isolément <strong>de</strong> dipsas<br />

(voir ci-après [p. 89], tableau 3).<br />

2.2. Interprétations et traductions mo<strong>de</strong>rnes<br />

2.2.1. Avant Linné<br />

Mattioli (1554 : 703-705, ad VI, 50 « Haemorrhous,<br />

et Dipsas ») : traduction latine et commentaire<br />

nourri par les témoignages <strong>de</strong> Galien<br />

(avec remarques critiques complémentaires<br />

sur les informations <strong>de</strong>s Marses [voir ci-<strong>de</strong>ssus,<br />

2.1.3.2.1, n. 93]), Aétius, Élien et Sostratos ;<br />

(704, l. 49) : « fièvre brûlante (causus) » chez<br />

ceux qui ont été mordus ; (705, l. 5-6) : ses différents<br />

noms (suivant Élien) : prester, causon,<br />

anombates (sic), melanurus.<br />

Grévin (I, 1567 : 19, l. 29) : traduction <strong>de</strong><br />

dipsas entendu au sens passif « l’Alteré » ; (II,<br />

1568 : 62 ; 95-97, chap. XIV, ill.) : [Ther.,<br />

125] « Nicandre voulant parler <strong>de</strong> tous les serpens<br />

en général, en nomme une espece pour<br />

toutes, c’est à sçavoir l’Alteré que les Grecs ont<br />

nommé Dipse » 110 ; [Ther., 334-358] revue <strong>de</strong>s<br />

principaux témoignages (jusqu’à Avicenne)<br />

où il s’agit, pour les uns, d’une Vipère, pour<br />

d’autres d’un Aspic [cobra] 111 , fable <strong>de</strong> l’âne et<br />

<strong>de</strong> l’Alteré [voir ci-<strong>de</strong>ssus, 2.1.3.1].<br />

Gessner (1587 : 41 v -43 v , « De Dipsa<strong>de</strong> », ill. reprise<br />

à Grévin) : inventaire <strong>de</strong>s sources (y compris<br />

dipsas dans la vulgate latine du Deutéronome)<br />

relatives à ce serpent qui allume dans le corps<br />

<strong>de</strong> ses victimes un horrible incendie impossible<br />

à éteindre ; synonymes ; <strong>de</strong>scription ; rappel<br />

du commentaire <strong>de</strong> Grévin ; argument tiré <strong>de</strong><br />

l’action du venin pour réfuter ceux qui, comme<br />

Solin et Isidore <strong>de</strong> Séville, voient dans la dipsas<br />

un aspis et non une vipera [voir ci-<strong>de</strong>ssus, Grévin]<br />

; caractères physiques ; venin et remè<strong>de</strong>s à<br />

la morsure ; emplois homonymiques du nom et<br />

110. Raisonnement i<strong>de</strong>ntique à propos <strong>de</strong> sēps (Ther., 147).<br />

Cf. Bodson 2009 : 84.<br />

111. Voir ci-<strong>de</strong>ssus, 2.1.3.2.2, n. 106. Comparer ci-<strong>de</strong>ssous,<br />

3.3.2.1 et n. 210 : Mattioli.<br />

<strong>de</strong> l’adjectif ; la fable <strong>de</strong> l’âne et <strong>de</strong> la dipsas [voir<br />

ci-<strong>de</strong>ssus, 2.1.3.1] ; témoignage <strong>de</strong> Lucien sur la<br />

stèle érigée au bord <strong>de</strong> la Gran<strong>de</strong> Syrte en l’honneur<br />

<strong>de</strong> la victime d’une dipsas [voir ci-<strong>de</strong>ssus,<br />

2.1.3.2.1, n. 95] ; symbolique ; épitaphe d’Alciménès<br />

[voir ci-<strong>de</strong>ssus, 2.1.2].<br />

Aldrovandi (1640 : 214-229, chap. VIII « De<br />

Dipsa<strong>de</strong> », p. 218 : ill. d’après Grévin) : douze<br />

rubriques amplifiant celles <strong>de</strong> Gessner, avec,<br />

dans les <strong>de</strong>ux premières, l’analyse <strong>de</strong>s synonymes<br />

toxicologiques (214 H-216 F) ainsi que<br />

le synonyme zoologique melanuros [voir ci-<strong>de</strong>ssous,<br />

3.6.2.1], les autres étant traités sous ammodites.<br />

Voir, en particulier 216 E-F, la conclusion<br />

fondée sur les ouvrages <strong>de</strong> Dioscori<strong>de</strong>, tous<br />

jugés authentiques au xvi e -xvii e siècle : trois<br />

noms pour un seul et même serpent dipsas, prester,<br />

causus, le premier référant au symptôme <strong>de</strong><br />

la soif (a sitiendo), les <strong>de</strong>ux autres à celui <strong>de</strong> la<br />

brûlure (ab urendo).<br />

2.2.2. Après Linné<br />

Approche générale 112<br />

TGL (II, 1833 : 1587 B-C): « dipsas, plerumque<br />

dicitur pro dipsas echidnē ».<br />

Keller (II, 1913 : 298) : « die afrikanische<br />

Durstschlange, dipsas ».<br />

Gossen et Steier (1921 : 530-531, n° 11) : (531,<br />

l. 6-7) « … ist es sehr wahrscheinlich, dass wir<br />

es mit <strong>de</strong>r Avicennaviper (Cerastes vipera L.) zu<br />

tun haben » 113 .<br />

GEL (1940 9 : 439) : « venomous serpent, whose<br />

bite caused intense thirst ».<br />

Keimer (1941 : 8, n. 2 ; voir ci-<strong>de</strong>ssous, 3.3.2.2 :<br />

ammodutēs) : « le serpent dipsas tel que décrit par<br />

Nicandre [Ther., 334-337] est le Cerastes vipera ».<br />

Bailly (1963 : 524) : « sorte <strong>de</strong> serpent dont la<br />

morsure cause une soif ar<strong>de</strong>nte ».<br />

Scarborough (1977 : 7) : translittération « dipsas<br />

» ; « comes closest to Cerastes vipera Boul. in<br />

Nican<strong>de</strong>r, Philumenos, and Lucian. »<br />

112. Morel (1928) : essentiellement Quellenforschung et critique<br />

<strong>de</strong> l’article <strong>de</strong> Gossen & Steier 1921.<br />

113. Voir ci-après [p. 90], s. v. Élien, Le propre <strong>de</strong>s animaux, VI,<br />

51 : Gossen 1935.<br />

88 ANTHROPOZOOLOGICA • 2012 • 47. 1.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!