Texte complet - Université de Liège
Texte complet - Université de Liège
Texte complet - Université de Liège
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Bodson L.<br />
<strong>de</strong>mment 25 ou ponctuellement même s’ils<br />
le font, comme Pline l’Ancien ou Élien, avec<br />
constance 26 . Les thēriakoi, eux, sont les spécialistes<br />
<strong>de</strong>s venimeux et <strong>de</strong>s envenimations 27 .<br />
À la charnière <strong>de</strong>s <strong>de</strong>ux groupes se situent <strong>de</strong>s<br />
écrivains qui, le temps d’un opuscule — ainsi<br />
Lucien avec Les dipsa<strong>de</strong>s (ci-<strong>de</strong>ssous, à partir <strong>de</strong><br />
2.1.3.1, n. 74) —, ou d’une séquence <strong>de</strong> leur<br />
œuvre — ainsi Lucain (Pharsale, IX, 587-937)<br />
avec l’herpétofaune <strong>de</strong> Libua (ci-<strong>de</strong>ssous, à partir<br />
<strong>de</strong> 2.1.3.1, n. 74) 28 — se concentrent sur <strong>de</strong>s<br />
matières herpétologiques. Que ces témoignages<br />
soient allusifs ou circonstanciés, la question <strong>de</strong><br />
l’origine et <strong>de</strong> la transmission <strong>de</strong>s savoirs qu’ils<br />
renferment se pose pareillement. En plus <strong>de</strong>s<br />
contributions qui la prennent ici pour objet,<br />
les éléments rassemblés à propos <strong>de</strong> sēps (Bodson<br />
2009 : 32-36) sont <strong>de</strong> nature à éclairer les<br />
pages ci-<strong>de</strong>ssous. S’ils n’y sont pas expressément<br />
rappelés à chaque fois, la réflexion sur les objectifs<br />
<strong>de</strong>s auteurs grecs et latins et la provenance<br />
<strong>de</strong> leurs connaissances est toujours sous-jacente.<br />
1.2.2. Echidna, echis<br />
1.2.2.1. Champ sémantique et règle du genre<br />
Comme celui <strong>de</strong> maints zoonymes 29 , le champ<br />
sémantique <strong>de</strong>s substantifs (féminin) echidna,<br />
(masculin) echis « vipère » 30 fluctue, d’après les<br />
contextes, sur le plan <strong>de</strong> l’extension « taxinomique<br />
» : large (A) « catégorie » (mo<strong>de</strong>rne : fa-<br />
25. Exemples ci-<strong>de</strong>ssous : Antipater <strong>de</strong> Sidon, Grégoire <strong>de</strong><br />
Nysse (2.1.2), Strabon (3.3.1.2).<br />
26. Exemples : sur dipsas et ses synonymes, Pline l’Ancien, voir<br />
ci-<strong>de</strong>ssous, 2.1.3.2.2 [p. 89], tableau 3 ; 4.3.1.2, n. 285-287 ;<br />
4.3.3.2.2 ; Élien, voir ci-<strong>de</strong>ssous, 2.1.1, n. 46 ; 2.1.3.2.1 [p. 86],<br />
tableau 1 ; 2.1.3.2.2, tableau 2 ; 2.3.2.1, n. 153 ; 3.5.1 ; 4.3.1.2 :<br />
n. 297 (VI, 51) ; p. 123, c. dr. (XVII, 4). Comparer les mêmes sur<br />
sēps/seps, Bodson 2009 : 26, 28 (tableau 1, n os 6 et 15) ; 296-297,<br />
303-305 (In<strong>de</strong>x <strong>de</strong>s noms d’auteurs grecs et latins).<br />
27. Cf., par exemple, ci-<strong>de</strong>ssous, 4.1.1.2, ad n. 255 ; 4.3.1.2<br />
(§ après appel <strong>de</strong> n. 290) : références <strong>de</strong> Philouménos aux thēriakoi.<br />
28. Sur les sources <strong>de</strong> Lucain, Pharsale, IX, 587-937, voir<br />
Raschle 2001 : 60-68 ; Wick, II, 2004 : 277-284, en particulier<br />
279-280 (§ 2), 282-284 (§ 4, a-c).<br />
29. À titre d’exemple : skolopendra (cf. Bodson 2009 : 185-195).<br />
30. Sur l’étymologie ancienne et mo<strong>de</strong>rne, voir ci-<strong>de</strong>ssous,<br />
2.3.2.1, n. 146.<br />
mille ou genre) ou restreinte (B) « sorte » (mo<strong>de</strong>rne<br />
: espèce), et concurremment sur celui du<br />
genre. En (A) comme en (B), (a) si la teneur<br />
zoologique prédomine, les ophionymes sont<br />
épicènes, (b) si le genre grammatical l’emporte,<br />
il différencie les sexes dans la catégorie ou la<br />
sorte.<br />
Echidna, echis<br />
A) c a t é g o r i e (mo<strong>de</strong>rne : famille, genre)<br />
d’ophidiens ovovivipares 31 venimeux :<br />
–(a) « vipère (mâle, femelle) »,<br />
–(b) « vipère femelle (echidna), vipère<br />
mâle (echis) » ;<br />
B) s o r t e (mo<strong>de</strong>rne : espèce) <strong>de</strong><br />
l’herpétofaune grecque :<br />
–(a) « vipère grecque commune (mâle,<br />
femelle) », mo<strong>de</strong>rne : Vipera ammodytes<br />
meridionalis Boulenger, 1903, la Vipère<br />
ammodyte ou Vipère <strong>de</strong>s sables 32 ,<br />
–(b) « vipère grecque<br />
commune (mo<strong>de</strong>rne : Vipera ammodytes<br />
meridionalis Boulenger, 1903)<br />
femelle (echidna), mâle (echis) », sauf<br />
lorsque echis est accompagné <strong>de</strong> l’article<br />
féminin et équivaut à echidna 33 .<br />
31. Voir ci-<strong>de</strong>ssous, 2.3.2.1 et n. 146. Quatre <strong>de</strong>s cinq vipères<br />
grecques sont ovovivipares : Montivipera xanthina (voir ci-<strong>de</strong>ssous,<br />
3.3.1.2, n. 198 ; 4.3.3.2.3, n. 319), Vipera ammodytes meridionalis<br />
(voir ci-<strong>de</strong>ssous, 2.3.1, n. 134), Vipera berus (voir ci-<strong>de</strong>ssous,<br />
2.3.2.2.1, n. 155), Vipera ‘ursinii’ graeca (voir ci-<strong>de</strong>ssous,<br />
2.3.2.1, n. 143). Deux d’entre elles sont explicitement attestées<br />
dans le tradition : echidna, echis (nom zoologique ; voir ci-<strong>de</strong>ssus,<br />
Encadré ; ci-<strong>de</strong>ssous, 2.3.2.1, n. 141), autrement dite dipsas<br />
(nom toxicologique ; voir ci-<strong>de</strong>ssous, 2.3.2.1 : Nicandre, Ther.,<br />
125) et sēps (autre nom toxicologique ; voir ci-<strong>de</strong>ssous, 2.1.3.1,<br />
n. 66) ; kentrinēs chez Nicandre, Ther., 463, est la Vipère ottomane<br />
Montivipera xanthina (renvois internes ci-avant). La cinquième<br />
Macrovipera schweizeri, seule endémique en Grèce (Milos<br />
et son archipel ; voir ci-<strong>de</strong>ssous, 4.3.3.2.3, n. 318), est ovipare.<br />
Ce mo<strong>de</strong> <strong>de</strong> reproduction est, pour les vipères, inconnu d’Aristote<br />
(cf. Bodson 2009 : 92 [4.3.1.1]) et du reste <strong>de</strong> la tradition. La<br />
Vipère <strong>de</strong>s Cycla<strong>de</strong>s n’est pas détectable dans la documentation<br />
grecque et latine en son état actuel.<br />
32. Voir ci-<strong>de</strong>ssous, 2.3.1, n. 134 et, p. 92, fig. 1.<br />
33. Exemple : Dioscori<strong>de</strong>, Mat. méd., II, 17 (Wellmann, I, 1907 :<br />
127, l. 14). Cf. Bodson 2009 : 70-71.<br />
78 ANTHROPOZOOLOGICA • 2012 • 47. 1.