10.01.2015 Views

Vol. IV No. 1 April 2008 - USUpress - Universitas Sumatera Utara

Vol. IV No. 1 April 2008 - USUpress - Universitas Sumatera Utara

Vol. IV No. 1 April 2008 - USUpress - Universitas Sumatera Utara

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Halaman 34<br />

❏ Jeladu Kosmas<br />

Frasa Preposisional dan Struktur Adjung<br />

dalam Bahasa Rongga<br />

(1) a. Mbu’e Mbila ndi’i mena wolo Moma<br />

gadis NAMA tinggal timur gunung Moma<br />

‘<strong>No</strong>na Mbila tinggal di gunung Moma’<br />

b. Lukamai romba sizha walo pai mena Aimere<br />

besok pagi 3JM pulang ke timur Aimere<br />

‘Besok pagi mereka pulang ke Aimere’<br />

c. * Lukamai romba sizha walo pai Aimere<br />

besok pagi 3JM pulang ke Aimere<br />

‘Besok pagi mereka pulang ke Aimere’<br />

(2) a. Sizha mori zhua sadho zhale Borong ndia ga<br />

3JM orang dua tiba barat Borong ini sudah<br />

‘Mereka berdua sudah tiba di Borong sekarang’<br />

b. Bhate ata ndau to’o pai zhale uma ndau<br />

semua orang itu pergi ke barat kebun itu<br />

‘Semua orang itu pergi ke kebun itu’<br />

c. * Bhate ata ndau to’o pai uma ndau<br />

semua orang itu pergi ke kebun itu<br />

‘Semua orang itu pergi ke kebun itu’<br />

(3) a. Maria weli dhea lau pasar<br />

NAMA beli beras selatan pasar<br />

‘Maria membeli beras di pasar’<br />

b. Ame Aris la’a pai lau waembata<br />

ART NAMA pergi ke selatan laut<br />

‘Aris pergi ke laut’<br />

c. * Ame Aris la’a pai waembata<br />

ART NAMA pergi ke laut<br />

‘Aris pergi ke laut’<br />

(4) a. Nembumai ja’o tei sizha zhua zhele Waerana<br />

kemarin 1TG lihat 3JM dua utara Waerana<br />

‘Kemarin saya melihat mereka di Waerana’<br />

b. Ka’e Yuven la’a pai zhele ndau tau pita tibo<br />

kakak NAMA pergi ke utara itu buat cari kambing<br />

‘Kakak Yuven pergi ke sana untuk mencari kambing’<br />

c. *Ka’e Yuven la’a pai ndau tau pita tibo<br />

kakak NAMA pergi ke itu buat cari kambing<br />

‘Kakak Yuven pergi ke sana untuk mencari kambing’<br />

Preposisi mena pada (9a), zhale pada<br />

(10a), lau pada (11a), dan zhele pada (12a)<br />

semuanya menyatakan makna gramatikal yang<br />

sama, yaitu menyatakan letak suatu tempat, identik<br />

dengan preposisi di dalam bahasa Indonesia. Akan<br />

tetapi, adanya perbedaan bentuk preposisi tersebut<br />

karena tempat yang diacu terletak pada arah mata<br />

angin yang berbeda, sehingga makna yang<br />

menyatakan letak tempat itu direalisasikan dalam<br />

bentuk yang berbeda-beda. Karena wolo Moma<br />

‘gunung Moma’ terletak di belahan timur, maka<br />

preposisi mena yang paling cocok digunakan pada<br />

(9a). Demikian selanjutnya, preposisi zhale<br />

digunakan pada (10a) karena Borong terletak di<br />

belahan barat; preposisi lau digunakan pada (11a)<br />

karena pasar terdapat di selatan; dan preposisi<br />

zhele digunakan pada (12a) karena Wearana<br />

terdapat di utara.<br />

Pembahasan mengenai data (9a – 12a)<br />

juga berlaku bagi data pada (9b – 12b). Akan<br />

tetapi, makna gramatikal yang muncul pada (9b –<br />

12b) lebih menyatakan ‘arah’ daripada<br />

menyatakan ‘letak’. Hal ini disebabkan oleh<br />

munculnya preposisi pai ‘ke’ pada masing-masing<br />

konstruksi kalimat tersebut, yang secara semantis<br />

menunjuk arah suatu tempat yang dituju. Dengan<br />

demikian, frasa preposisional pai mena Aimere ‘ke<br />

Aimere’ pada (9b), bisa diartikan ‘ke arah Aimere<br />

yang terletak di sebelah timur dari wilayah<br />

Rongga’ sebagai tempat pembicara berada; frasa<br />

LOGAT<br />

JURNAL ILMIAH BAHASA DAN SASTRA <strong>Vol</strong>ume <strong>IV</strong> <strong>No</strong>. 1 <strong>April</strong> Tahun <strong>2008</strong>

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!