S A F F O - OpenstarTs - Università degli Studi di Trieste
S A F F O - OpenstarTs - Università degli Studi di Trieste
S A F F O - OpenstarTs - Università degli Studi di Trieste
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
kai; ga;r ai] feuvgei, tacevw" <strong>di</strong>wvxei,<br />
aij de; dw`ra mh; devketÆ, ajlla; dwvsei,<br />
aij de; mh; fivlei, tacevw" filhvsei<br />
kwujk ejqevloisa. 24<br />
e[lqe moi kai; nu`n, calevpan de; lu`son<br />
ejk merivmnan, o[ssa dev moi tevlessai<br />
qu`mo" ijmevrrei, tevleson, su; dÆ au[ta<br />
suvmmaco" e[sso. 28<br />
Giacché se fugge, presto inseguirà 18 , se non accetta doni, sarà lei a darli, se non ama, presto amerà anche<br />
controvoglia 19 ”. Vieni a me anche ora, liberami dagli aspri affanni 20 , e quello che l'animo brama per me si<br />
compia, compilo 21 , e tu stessa sii mia alleata 22 .<br />
2 o³jrravnoqen katiou»s-<br />
deu`ru m³Æ ej Krhvta³" p³» ¼e³ nauòn<br />
a[gnon o[pp»ai toi¼ cavrien me;n a[lso"<br />
maliv»an¼, bw`moi dÆ e[i qumiavme-<br />
noi »li¼banwvtw: 4<br />
ejn dÆ u[dwr yu`cron kelavdei <strong>di</strong>Æ u[sdwn<br />
malivnwn, brovdoisi de; pai`" oj cw`ro"<br />
ejskivastÆ, aijqussomevnwn de; fuvllwn<br />
kw`ma ka;t i\ron: 8<br />
ejn de; leivmwn ijppovboto" tevqale<br />
†tw³t. ..rivnnoi"† a[nqesin, aij dÆ a[htai<br />
mevllica pnevo³isin »<br />
» ¼ 12<br />
... scendendo dal cielo ... Qui a me da Creta 23 (vieni 24 ) nel santuario venerando 25 , dove per te 26 c'è un grazioso<br />
boschetto <strong>di</strong> meli e altari che spargono profumo <strong>di</strong> incenso 27 . Qui acqua fresca 28 gorgoglia tra i rami dei meli e<br />
tutto il luogo è ombreggiato <strong>di</strong> rose; fra lo stormire delle foglie si effonde sopore nel santuario 29 . Qui il prato,<br />
pascolo <strong>di</strong> cavalle, è rigoglioso <strong>di</strong> fiori primaverili 30 ; le brezze spirano dolcemente ...<br />
18 Vd. Theocr. VI 17 e IX 75. Si tratta della norma della reciprocità nelle relazioni amorose, secondo la quale la persona<br />
amata è tenuta a ricambiare le attenzioni dell'amante (cfr. Theogn. 1329ss.); infatti nella cultura arcaica il rifiuto era<br />
considerato una violazione della giusta reciprocità (ex. gr. Theogn. 1283).<br />
19 Per l'espressione vd. Od. II 110; vd. S. Nannini, «QUCC» NS 5 (1980), pp. 37s. Per l'imposizione <strong>di</strong> rapporti amorosi cfr.<br />
Il VI 165 (presunta violenza <strong>di</strong> Bellerofonte nei confronti <strong>di</strong> Antea) e XVIII 433s. (Teti costretta da Zeus al matrimonio con<br />
Peleo); Theogn. 1294 (episo<strong>di</strong>o <strong>di</strong> Atalanta). Ulteriori approfon<strong>di</strong>menti in E. Cavallini, «MusCrit» 13-14 (1978-1979), p. 99.<br />
20 Simili invocazioni rivolte ad Afro<strong>di</strong>te per la liberazione dalle pene d'amore in Theogn. 1323-1326 e 1385. Per il nesso<br />
calevpan ejk merivmnan vd. Hes. Op. 178; Stes. fr. 222 (b), 201 PMGF; A.P. V 5, 5 (Statil.); cfr. Mimn. fr. 7, 7 PETFr.<br />
21 Identica richiesta in fr. 5, 3s.; cfr. Il. XIV 195s; XVIII 426s.; Od. V 89s.<br />
22 Cfr. Arch. fr. 108, 1 IEG klu`qÆ a[nax [Hfaiste, kaiv moi suvmmaco" gounoumevnwi / i[lao" genevo, carivzeo dÆ oi|av per carivzeai;<br />
Aesch. Choe. 2 e 19 (preghiere a Ermete e a Zeus). Spesso espressioni desunte dal lessico militare sono impiegate in contesti<br />
erotici, sull'argomento vd. L. Rissman, Love as War: Homeri" Allusion in the Poetry of Sappho, Königstein/Ts 1983.<br />
23 deu`ru mÆ ejk Krhvta" congettura <strong>di</strong> Theander; cfr. Pind. fr. 122, 17 Maehler. Su Afro<strong>di</strong>te cretese vd. G. Pugliese Carratelli,<br />
Tra Cadmo ed Orfeo, Bologna 1990, pp. 59- 72.<br />
24 Ferrari, «SIFC» 96 (2003), p. 65, integra prosivkane; potÆ e[lqÆ e[naulon proposta <strong>di</strong> Rivier, «MH» 5 (1948), pp. 227-239,<br />
nauòn correzione <strong>di</strong> Lobel, cfr. Alcm. fr. 14b PMGF; carm. pop. 25/871 PMG; e[naulon lettura <strong>di</strong> Pfeiffer, cfr. Eur. Bacch.<br />
121s. (zavqeoiv te Krh`ta" / Diogenevtore" e[nauloi).<br />
25 Per il nesso vd. Alc. fr. 298, 17 V.; carm. pop. 25/871, 2s. PMG.<br />
26 toi integrazione <strong>di</strong> Page.<br />
27 Prima attestazione dell'incenso, proveniente dall'Arabia; vd. inoltre Xenoph. fr. 1, 7s. PETFr; Alciphr. Ep. IV 13, 5;.Verg.<br />
Aen. I 416ss.; Hor. Carm. I 30, 1ss., III 18, 8.<br />
28<br />
Identico nesso in Alc. fr. 115a 8 V. Il passo (vv. 5-8) è riportato anche da Hermogenes peri; ijdew`n II 4.<br />
29<br />
katavrrei Ermogene, katevrrei correzione <strong>di</strong> Sitzler; katÆ i\rron lettura <strong>di</strong> Norsa; katÆ i\ron proposta <strong>di</strong> Ferrari coll. fr. 94,<br />
25.<br />
30<br />
Schubart preferiva lwtivnoisin; Vogliano ha congetturato hjrivnoisin, probabilmente a ragione, cfr. Alc. fr. 115a 10 V. Il<br />
santuario all'aperto è descritto con i tratti peculiari <strong>di</strong> un locus amoenus, cfr. ex. gr. Od. VI 291s.; XVII 205ss.; Alc. fr. 115a,<br />
6ss. V.; Ibyc. fr. 286, 1ss. PMGF; Pind. fr. 129, 3ss. Maehler; Call. Hymn. Cer. 25ss.; Theocr. VII 135ss.; Verg. Ecl. X 42s.;<br />
Hor. Epod. II 27s.; Ov. Her. XV 157ss.; Luc. HV II 5.<br />
17