03.06.2013 Views

S A F F O - OpenstarTs - Università degli Studi di Trieste

S A F F O - OpenstarTs - Università degli Studi di Trieste

S A F F O - OpenstarTs - Università degli Studi di Trieste

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

34<br />

44 A b (col. II) ej³mm»<br />

kai³.»<br />

r³.e.<br />

w...»<br />

Moivsan ajglav»a dw`ra 5<br />

povei kai; Carivtwn³ »<br />

bra<strong>di</strong>vnoi" ejpeb.»<br />

o[rga" mh; Æpilavqes³»qai<br />

q³n³avtoisin: pede³vc»hn<br />

¼d³alivw» 10<br />

... Delle Muse gli splen<strong>di</strong><strong>di</strong> doni 261 ... fa e delle Grazie (che con i loro pie<strong>di</strong>) delicati 262 (salirono una volta<br />

sull'Elicona 263 ) ... l'ira non scordare 264 ... ai mortali aver parte 265 ... delio ...<br />

46 e[gw dÆ ejpi; molqavkan<br />

tuvlan spolevw †mevlea: ka]n me;n te tuvlagka" ajspovlea†<br />

Io su morbi<strong>di</strong> cuscini voglio <strong>di</strong>stendere 266 le membra 267 ...<br />

47 [Ero" dÆ ejtivnaxev <br />

frevna", wj" a[nemo" ka;t o[ro" druvsin ejmpevtwn<br />

Eros mi squassò l'animo, come il vento che sul monte piomba tra le querce 268 .<br />

48 h\lqe", eu\ dÆ ejpovhsa", e[gw dev sÆ ejmaiovman,<br />

o]n dÆ e[yuxa" e[man frevna kaiomevnan povqwi<br />

Venisti 269 , bene 270 facesti, io ti bramavo, portasti refrigerio 271 nel mio cuore ardente <strong>di</strong> passione 272 .<br />

49 hjravman me;n e[gw sevqen, [Atqi, pavlai potav<br />

***<br />

smivkra moi pavi" e[mmenÆ ejfaivneo ka[cari"<br />

Io ti amavo, Attide 273 , tanto tempo fa ... mi sembravi una piccola fanciulla e immatura 274 .<br />

259 a[nqrwpoi te kavleisin integrazione <strong>di</strong> Page.<br />

260 Si veda nota al fr. 130, 1. khvnai lusimevlh" supplemento <strong>di</strong> Page.<br />

261 ajglaa dw`ra supplemento <strong>di</strong> Treu; si veda Theogn. 250. Per i doni delle Muse vd. frr. 32 e 58 C, 1.<br />

262 Per l'espressione vd. Hes. Theog. 195 possi;n rJa<strong>di</strong>noi`sin; [Hom.] Hymn. Cer. 183 rJa<strong>di</strong>noi`si possi;n.<br />

263 Senso suggerito da Treu, cfr. Hes. Theog. 68 e Alcm. fr. 1, 20ss. PMG.<br />

264 jpilavqesqai integrazione <strong>di</strong> Lobel-Page.<br />

265 pedevchn integrazione <strong>di</strong> Treu.<br />

266 Per il significato vd. Hesych. k 983 Latte.<br />

267 Il fr. è irrime<strong>di</strong>abilmente corrotto per una confusioni tra due citazioni originaiamente <strong>di</strong>stinte, ma esso è parimenti<br />

interessante perché il testimone Apollonio Discolo (Pron. I 93, 22ss. Schneidewin), che lo cita a proposito del vocabolo<br />

tuvlh, avverte che esso era incluso nel II libro al pari del fr. 45 a|" qevlet J uJmme" (finché voi volete).<br />

268 Per la violenza <strong>di</strong> Eros vd. Ibyc. fr. 286 PMGF; Ar. Av. 696; Ap. Rhod. III 967ss. La similitu<strong>di</strong>ne è già epica, cfr. Il. XII<br />

13ss.; XVI 765; XVII 53ss.; e soprattutto Od. V 368s.; nonché Hes. Op. 509ss.<br />

269 Vd. il richiamo saffico in Ar. Pax 582; cfr. Theocr. XII 1.<br />

270 eu\ dÆ emendamento <strong>di</strong> Lobel, vd. Eur. Med. 472 eu\ dÆ ejpoivhsa", molwvn; Herodot. V 24, 4.<br />

271 L'emendamento <strong>di</strong> Thomas è suffragato da Theogn. 1273 e Il. XIII 84; cfr. la ripresa in A.P. XII 132, 7s. (Meleager).<br />

272 Vd. fr. 36; Arch. fr. 193 IEG e Pind. Pyth. IV 218s.<br />

273 Cfr. Ov. Her. XV 18 non oculis grata est Atthis, ut ante, meis. Allieva <strong>di</strong> Saffo, successivamente passata nel gruppo della<br />

rivale Andromeda, vd. frr. 96, 13 e 130, 3.<br />

274 Per il significato dell'agettivo a[cari", allusivo <strong>di</strong> una fanciulla che non abbia ancora raggiunto l'età per le nozze cfr Plut.<br />

Amat. 751d; schol. Pind. Pyth. II 78a; Hesych. k 1933 Latte; Ter. Maur. Gramm. VI 390, 4s. (cor<strong>di</strong> quando fuisse sibi canit<br />

Atthida / parvam, florea virginitas sua cum floret); Mar. Victorin. Gramm. VI 111, 6 K. Di conseguenza smivkra rinvia alla<br />

età prematura <strong>di</strong> Attide, cfr. [Hom.] Hymn. Ven. 115; Alc. fr. 75, 7s. V.; A.P. VI 281, 1-4 (Leonid.). Le due citazioni furono<br />

unite nello stesso fr. da Bergk grazie all'informazione <strong>di</strong> Terenziano Mauro.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!