24.10.2014 Views

Ambiguità di alcune parole inglesi - Gandalf

Ambiguità di alcune parole inglesi - Gandalf

Ambiguità di alcune parole inglesi - Gandalf

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

R<br />

Raincheck<br />

Non è un controllo meteorologico. Viene da “indennizzo pioggia” (check nel senso<br />

<strong>di</strong> assegno). Pare che l’origine sia nei biglietti gratuiti per un’altra partita<br />

<strong>di</strong>stribuiti nel caso <strong>di</strong> un evento sportivo cancellato o interrotto per la pioggia.<br />

«I’ll take a raincheck» significa qualcosa come «non posso accettare<br />

questo tuo invito, ma spero <strong>di</strong> poter venire un’altra volta».<br />

Real estate<br />

Non vuol <strong>di</strong>re “stato reale” o “vera proprietà”, ma “beni immobili” (case, e<strong>di</strong>fici, terreni).<br />

Realize<br />

Non vuol <strong>di</strong>re “realizzare”, ma “capire”, “accorgersi” o “rendersi conto” <strong>di</strong> qualcosa.<br />

(In americano si scrive con la “z”, in inglese è realise con la “s”).<br />

Recall<br />

In alcuni casi può voler <strong>di</strong>re “richiamare” o “ritirare”, ma significa<br />

anche “ricordo” o “ricordare” (simile a remember).<br />

Recipient<br />

Non vuol <strong>di</strong>re “recipiente”, ma “ricevente” o “destinatario”.<br />

Reclaim<br />

Non vuol <strong>di</strong>re “reclamo”o “reclamare”, ma “ritirare” o “recuperare”.<br />

46

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!