08.11.2014 Views

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Por unha metafraseografía p<strong>en</strong>insular<br />

Por unha metafraseografía p<strong>en</strong>insular<br />

f<strong>en</strong>óm<strong>en</strong>os pód<strong>en</strong>se observar moi b<strong>en</strong> no eido das restricións formais, gramaticais e<br />

semántico-pragmáticas á combinabilidade dos fraseoloxismos. De seguida com<strong>en</strong>tarei<br />

algunhas das solucións converx<strong>en</strong>tes ou diverx<strong>en</strong>tes das dúas obras analizadas, <strong>en</strong> relación<br />

cos m<strong>en</strong>cionados aspectos principais.<br />

4. A ord<strong>en</strong>ación do material<br />

O xeito no que se ord<strong>en</strong>a o material fraseolóxico nos artigos está intimam<strong>en</strong>te ligado ós<br />

f<strong>en</strong>óm<strong>en</strong>os que acabo de m<strong>en</strong>cionar e define o tipo de dicionario. Os redactores <strong>en</strong> xeral<br />

escoll<strong>en</strong> como palabra clave un dos elem<strong>en</strong>tos que forman a combinación, como é habitual<br />

nos “dicionarios de lingua”. No húngaro, este tipo de dicionario chámase explicativo ou<br />

definitorio (értelmez szótár), unha d<strong>en</strong>ominación que aparece no subtítulo do Szólástár<br />

(máis abaixo no punto 6) e que resulta máis fácil de contrastar coa do dicionario conceptual.<br />

Para a ord<strong>en</strong>ación do material serv<strong>en</strong>, neste último tipo, conceptos que se pod<strong>en</strong> relacionar<br />

co significado da unidade <strong>en</strong> cuestión, solución practicada, por exemplo, polos dicionarios de<br />

sinónimos. No Szólástár a palabra clave é un dos elem<strong>en</strong>tos constitutivos da UF,<br />

prefer<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te o primeiro substantivo ou, <strong>en</strong>de non, o primeiro verbo ou outro elem<strong>en</strong>to<br />

(Szólástár: XIII-XIV). Unha solución moi útil é recorda-los principios básicos da<br />

lematización ó pé de cada páxina par, m<strong>en</strong>tres que na páxina impar, no mesmo lugar, se<br />

explica o s<strong>en</strong>tido das abreviaturas máis usuais. Desafortunadam<strong>en</strong>te, a Fraseoteca non<br />

dispón dunha versión electrónica –como o DSFF– que podería facilitar moito máis a busca e<br />

multiplica-las súas posibilidades. No DSFF a palabra clave escollida <strong>para</strong> a ord<strong>en</strong>ación do<br />

material é un concepto obtido a partir da definición da expresión <strong>en</strong> cuestión. Para evitar<br />

confusións sinalo que Mª Teresa Espinal d<strong>en</strong>omina mot clau (palabra clave) non a <strong>en</strong>trada<br />

conceptual (concepto), s<strong>en</strong>ón un dos elem<strong>en</strong>tos constitutivos das unidades, segundo os cales<br />

tamén é posible localizalas. Véxanse as explicacións ó respecto (DSFF: 44-47) e tamén o<br />

capítulo “Instruccions per al maneig do CD-ROM” (DSFF: 52-56.).<br />

Como se pode ler na introdución do DSFF, sempre que foi posible, o concepto é unha síntese<br />

da definición (DSFF: 20) extraída –coa expresión mesma– prefer<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te das obras<br />

lexicográficas consultadas. Esta obra, malia o que anuncie o seu título, é, como a propia<br />

autora nos indica (DSFF: 9), un dicionario conceptual de expresións lexicalizadas que sinala<br />

difer<strong>en</strong>tes relacións semánticas: sinonimia, antonimia, inversión argum<strong>en</strong>tal e ext<strong>en</strong>sión das<br />

unidades recollidas baixo uns conceptos ord<strong>en</strong>ados alfabeticam<strong>en</strong>te (ó respecto DSFF: 40-<br />

43). Considero moi importante que os dicionarios fraseolóxicos facilit<strong>en</strong> o uso activo da<br />

lingua, pero paréceme que a ord<strong>en</strong>ación do material tal e como se realizou no DSFF t<strong>en</strong><br />

bastantes desvantaxes. Xa o mesmo embarras du choix pode dificulta-lo traballo do usuario.<br />

Opino que o número de conceptos (5.500 <strong>en</strong>tradas conceptuais) é demasiado elevado. Esta<br />

cifra corresponde a unha terceira parte do número total dos fraseoloxismos rexistrados, o que<br />

fai que moitas das expresións sinónimas se atop<strong>en</strong> baixo <strong>en</strong>tradas difer<strong>en</strong>tes (Morvay<br />

2004d). Segundo nos advirte a autora, a sinonimia e tamén o resto de relacións léxicas<br />

establéc<strong>en</strong>se <strong>en</strong>tre expresións, non <strong>en</strong>tre os conceptos cos que elas se relacion<strong>en</strong>. Por<br />

7<br />

175

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!