08.11.2014 Views

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Pres<strong>en</strong>tación<br />

O número 6 de Cadernos de Fraseoloxía Galega ofrece cinco grupos de<br />

estudos. O primeiro compóñ<strong>en</strong>o catro reflexións sobre a doutrina<br />

fraseolóxica de Valerii Moki<strong>en</strong>ko (Fraseoloxía eslava de V. Moki<strong>en</strong>ko por K.<br />

Morvay; A relevancia da teoría da modelabilidade de Valerii Moki<strong>en</strong>ko a través da súa<br />

monografía ‘Fraseoloxía Eslava’ por C. Mellado Blanco; e dúas aplicacións<br />

prácticas: Aplicación da teoría de modelos semántico-estruturais das locucións á<br />

organización dun dicionario plurilingüe de sinónimos fraseolóxicos por E. Guerbek, V.<br />

Moki<strong>en</strong>ko e K. Vlasákova; Explicitación e implicitación fraseolóxica. Notas galegas<br />

por X. Ferro Ruibal). O segundo compóñ<strong>en</strong>o reflexións verbo das Colocacións<br />

verbais: estabilidade fraseolóxica vs. combinatoria sintáctico-semántica por J.P. Larreta<br />

e da Formalización lingüística dos adverbios compostos do catalán por D. Català<br />

Guitart. O terceiro fórmano traballos que analizan o vello labor<br />

fraseográfico (Hernán Núñez (1555) e Gonzalo Correas (1627): os primeiros<br />

refraneiros galegos por G. Conde Tarrío) pero tamén os novos métodos<br />

(Extracción automática de colocacións e modismos por A. Pamies Bertrán e J.M.<br />

Pazos Granada; Estudo das colocacións a través da análise de corpus: un estudo práctico<br />

das colocacións co verbo galego “caer” e o correspond<strong>en</strong>te inglés “to fall” por M.C. Paz;<br />

Por unha metafraseografía p<strong>en</strong>insular por K. Morvay). Un dos problemas máis<br />

complexos da fraseografía e da tradución está nos niveis de uso, <strong>para</strong> a<br />

primeira, e no de correspond<strong>en</strong>cia, <strong>para</strong> a segunda: a eles alud<strong>en</strong> o traballo<br />

Os rexistros e os niveis de lingua na fraseoloxía: unha aproximación descritiva das<br />

locucións nun corpus textual galego por X.M. Gómez Clem<strong>en</strong>te e mais O concepto<br />

“correspond<strong>en</strong>cia” na tradución paremiolóxica por J. Sevilla Muñoz, no cuarto<br />

bloque. Por último, a didáctica da fraseoloxía, aus<strong>en</strong>te aínda <strong>en</strong> boa parte dos<br />

nosos estudos regrados, <strong>en</strong>contra aquí dúas propostas complem<strong>en</strong>tarias: A<br />

fraseodidáctica: un eido da fraseoloxía aplicada por M.I. González Rey e Aplicacións<br />

didácticas dos refráns por M.R. Soto Arias.<br />

Cadernos de Fraseoloxía Galega procurará exhumar sempre algunha recadádiva<br />

galega inédita. Neste caso Mª Carm<strong>en</strong> Paz Roca e Ana Vidal Castiñeira<br />

ofrec<strong>en</strong> o Novo manuscrito paremiolóxico de Vázquez Saco que complem<strong>en</strong>ta a<br />

voluminosa edición do número 5 deste Cadernos.<br />

6

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!