08.11.2014 Views

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Por unha metafraseografía p<strong>en</strong>insular<br />

Por unha metafraseografía p<strong>en</strong>insular<br />

son habituais os exemplos pouco ilustrativos, constituídos ad hoc, paréceme imprescindible a<br />

creación de bancos de datos ext<strong>en</strong>sos con exemplos fraseolóxicos extraídos de difer<strong>en</strong>tes<br />

tipos de textos, que poderían servir como fonte de inspiración <strong>para</strong> os redactores.<br />

Unha car<strong>en</strong>cia importante do Szólástár é a falla absoluta de exemplos de uso. Como xa<br />

vimos, o DSFF trae exemplos, pero estes –extraídos, na maioría dos casos, doutros<br />

dicionarios– non sempre son convinc<strong>en</strong>tes. Pode estrañar tamén que M. T. Espinal, a pesar<br />

de ser consci<strong>en</strong>te da orixe do exemplo, reproduza unha frase do Tirant lo Blanc (cf. a<br />

observación da autora respecto á combinación a camp clos (DSFF: 37)). Coido que <strong>en</strong> vez<br />

de aum<strong>en</strong>tar, custe o que custar, o número de UF rexistradas nos dicionarios, os redactores<br />

terían que aspirar a mellora-la calidade da información facilitada ó usuario, s<strong>en</strong> ter medo de<br />

empregar, cando sexa necesario, exemplos máis ext<strong>en</strong>sos.<br />

8. Conclusións<br />

En cada un dos apartados anteriores t<strong>en</strong>tei sacar unhas breves conclusións respecto ós<br />

f<strong>en</strong>óm<strong>en</strong>os examinados. Para rematar gustaríame facer algunhas observacións de carácter<br />

máis xeral.<br />

A fraseoloxía, <strong>en</strong>t<strong>en</strong>dida como disciplina lingüística, tivo un des<strong>en</strong>volvem<strong>en</strong>to espectacular<br />

na P<strong>en</strong>ínsula Ibérica (Corpas e Morvay 2002). Ó mesmo tempo, a lexicografía fraseolóxica<br />

p<strong>en</strong>insular –exceptuando algúns int<strong>en</strong>tos esperanzadores como é o DFEM ou algúns traballos<br />

aínda inéditos (Biosca 1989, Biosca e Cornadó 2002) e, a pesar dos seus aspectos criticables,<br />

tamén o DSFF– non conseguiu acadar un número sufici<strong>en</strong>te de obras que se correspondan co<br />

nivel das investigacións efectuadas. Para verificalo abonda con com<strong>para</strong>-la produción<br />

p<strong>en</strong>insular cos dicionarios fraseolóxicos redactados, por exemplo, <strong>en</strong> difer<strong>en</strong>tes linguas<br />

eslavas. Co Szólástár tamén o húngaro deu un gran paso adiante neste campo.<br />

Para recupera-lo retraso os fraseólogos da P<strong>en</strong>ínsula Ibérica teñ<strong>en</strong> a urx<strong>en</strong>te tarefa de<br />

rep<strong>en</strong>sa-los criterios de tratam<strong>en</strong>to das UF nas obras lexicográficas e, moi especialm<strong>en</strong>te, nos<br />

dicionarios fraseolóxicos. Estes últimos, ó lado da versión <strong>en</strong> papel, terían que contar xa<br />

sempre cunha versión electrónica (<strong>en</strong> CD-ROM), o que supón que haberá que buscar<br />

solucións específicas, axeitadas a este tipo de adaptacións. Por todas estas esix<strong>en</strong>cias p<strong>en</strong>so<br />

que sería útil publicar mostras de traballos concretos <strong>en</strong> proceso de realización, como é o<br />

proxecto fraseográfico galego do C<strong>en</strong>tro Ramón Piñeiro <strong>para</strong> a Investigación <strong>en</strong><br />

Humanidades, e t<strong>en</strong>tar iniciar unha discusión profunda ó respecto. Esta forma de<br />

colaboración de diversos especialistas, habitual hai uns dec<strong>en</strong>ios nos países de Europa<br />

c<strong>en</strong>tro-ori<strong>en</strong>tal (Morvay 2002: 99), axilizada agora grazas á Internet, permitiría discuti-la<br />

conv<strong>en</strong>i<strong>en</strong>cia ou non das solucións prácticas propostas antes de adoptalas como definitivas.<br />

As <strong>en</strong>sinanzas desta discusión, recollidas nunha publicación, poderían servir de guía <strong>para</strong> os<br />

redactores de futuras obras lexicográficas.<br />

17<br />

185

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!