27.07.2013 Views

Här och nu

Här och nu

Här och nu

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

plan <strong>och</strong> helt utan mänsklig medverkan. Det var denna helt igenom gudomliga<br />

frälsningsgärning Johannes syftar till när han säger att Jesus ”bar<br />

själv sitt kors.”<br />

Jesus bar sitt kors till den plats där avrättningen skulle ske. Där korsfäste<br />

de (judarna) honom tillsammans med två andra (19:18). Johannes identifierar<br />

inte dessa två, men genom Synoptikerna får vi veta att de var förbrytare<br />

eller brottslingar - kanske i likhet med Barabbas. Pilatus kallar inte Jesus<br />

förbrytare; i stället låter han göra ett anslag på vilken han låtit skriva:<br />

”Jesus från Nasaret, judarnas ko<strong>nu</strong>ng.” (Joh 19:19).<br />

Denna information var avfattad på hebreiska, latin <strong>och</strong> grekiska. Hela den<br />

civiliserade världen erhöll kungörelse om Jesu kungadöme. Endast Johannes<br />

nämner att denna överskrift lästes av många judar. Alla hade ju inte<br />

hört Pilatus tala om Jesus som kung. Men <strong>nu</strong> kunde alla läsa anklagelsen<br />

<strong>och</strong> få officiell information <strong>och</strong> vetskap om varför Jesus dömdes till att<br />

korsfästas.<br />

Judarna förnekade Jesu kungadöme <strong>och</strong> de ville därför ändra på texten,<br />

men den hedniske guvernören svarade: ”Vad jag har skrivit, det har jag<br />

skrivit.” (19:22). Vi kan därför anta att vem som helst i mängden av människor<br />

som denna påskafton gick förbi Golgata kunde läsa, kunde läsa texten<br />

på arameiska, latin eller grekiska.<br />

Arameiska var landets språk, latin var det officiella språket (d.v.s. tjänste-<br />

eller ämbetsspråket) <strong>och</strong> grekiska var det allmänt använda talspråket i hela<br />

den romerska världen. Detta om något symboliserade Jesu universella kungadöme.<br />

Johannes betonar väl att märka kungsmotivet ända till slutet. För<br />

Johannes är Jesu kungadöme synnerligen betydelsefullt.<br />

De romerska soldaterna däremot, var till synes helt oberörda av det som<br />

tilldrog sig runtomkring. För dem var korsfästelsen endast ett ruti<strong>nu</strong>ppdrag.<br />

De utförde sin plikt <strong>och</strong> samtidigt försökte de få ut den eventuella<br />

vinst som möjligen stod att få. Varför inte som tidsfördriv spela om Jesu<br />

kläder? Den sömlösa tunikan eller långskjortan (chiton) delade man inte -<br />

om den drog man lott.<br />

Johannes <strong>nu</strong>, som vid så många tillfällen tidigare, ser också i detta som<br />

sker talande symbolspråk. Psalmisten hade ju också förutsagt:<br />

144

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!