12.07.2015 Views

Библиотечный гуманизм - Российская национальная библиотека

Библиотечный гуманизм - Российская национальная библиотека

Библиотечный гуманизм - Российская национальная библиотека

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Гуманизмтелевизора, если там показывают ребёнка,и переживает, увидев репортажоб урагане в Калифорнии. Когда её принимаютсяуспокаивать, что это далеко,она сердито возражает: «Какая разница,где это происходит? Человек есть человек!Mensch ist Mensc h!» Это ключевыеслова рассказа. Именно Анна — еёимя в переводе с иврита означает «благодать»,«милость» — не забывает обэтой простой и важной истине.Её ученица Иошико перепоручаетзаботу об Анне сиделке, а затем женщинуотправляют в специальный приют,фактически отправляют умирать — также, как до этого ветеринар обрёк намучительную смерть собаку Дуню, сделавей смертный укол без снотворного.Воспоминания об этой удивительнойженщине и её собаке живут в сердце сиделки.Память об ушедших, любовь кчеловеку страждущему, беспомощному,пусть и тяжёлому в общении, но страждущемуи беспомощному и есть милосердие,основа <strong>гуманизм</strong>а. Слова «люблютебя», «ты мой ангел» , «Анна любит…»и подобные им повторяются врассказе неоднократно. Это история отом, как сходно в «предлагаемыхжизнью обстоятельствах» ведут себяяпонка Иошико и ветеринар-немец, отом, как возникает близость между немкойАнной Байрль и сиделкой, имени инациональности которой мы не знаем.Так чьи же это ценности — русские, немецкие?И анти<strong>гуманизм</strong> — чей? Японский,немецкий, западный? Или тоженаднациональный, личностный?«Анна и её собака оказываются впредлагаемых обстоятельствах. И нетолько жизнь предлагает им эти обстоятельства:старение, болезнь,смерть, но и люди, которые обрекаютих на одиночество, безысходную тоску,насильственную смерть/…/». «Кто-тоопределил эти обстоятельства. Невсесилен человек, но он человек. /…/судьба, господь Бог, кто-то ещё определилобстоятельства, но человекдолжен оставаться человеком…», «…предлог “для” имеет смысл: жить длякого-то, делать для кого-то… Частоли мы в жизни дёлаем что-либо длячьего-то блага?», — пишет в своей работеодна из читательниц этого рассказа.Действие романа «Степные боги»Андрея Геласимова происходит в августе1945 года. Советские войска в преддвериивойны с Японией подтягиваются наДальний Восток. Там, рядом с деревушкой,где живут герои романа: мальчишки-безотцовщина,их деды и бабки, — находитсялагерь японцев, попавших вплен ещё в конце 1 930-х, в ходе войныпод Халхин-Голом. Кого-то из японскихсолдат сразу обменяли на наших пленных,а кто-то остался работать на рудниках,где позднее обнаружат уран. Средипоследних — доктор Хиротаро, которыймог попасть в партию для обмена,но остался, чтобы помогать больномудругу. Доктор Хиротаро собирает местныетравы, изучает их действие на своихтоварищей, а заодно и на болеющихрусскихофицерах и солдатах охраны. Онлечит — и успешно — как японцев, таки своих надсмотрщиков, ведёт в тетрадизаписи, делает зарисовки растений. Затемодин их охранников отбирает у неготетрадь с рисунками, записями и родословнойрода самураев Хиротаро.Игравший рядом с лагерем и подружившийсяс врачом Петька сохраняет этутетрадь, зная, как дорожит ею японец.Отпущенный по окончании войны докторХиротаро издаёт в Японии книгу«Лечебные травы Дальнего Востока» иприсылает её мальчику, ставшему геологоми работающему на тех же урановыхрудниках.Степные боги — это не только старыеамулеты, духи степных растений иживотных, это ещё и дух доброжелательства,живущий в сердцах героевэтой книги, не только японцев, но и русских.Андрей Геласимов посвятил этотроман своим землякам, деду, отцу и дядьям,участвовавшим в Отечественнойвойне. Память о предках, о тех, кто жилна этой земле бок о бок, о «своих» и «чужих»,осмысление опыта их жизни, —это, по версии автора, одно из проявленийи основ <strong>гуманизм</strong>а.#17 [155] *2011Трудный <strong>гуманизм</strong>Произведения В. П. Астафьева последнихлет о войне относят к жёсткомуреализму. Их нередко не принимают —в силу инстинкта самосохранения илииных причин, — не замечая в них тогонового мотива, которым они пронизаны.В «Весёлом солдате» трижды — в самомначале в первых строках текста исамом конце романа — повторяется снекоторыми вариациями одна и та жефраза. «Четырнадцатого сентября однатысяча девятьсот сорок четвёртогогода я убил человека. Немца. Фашиста.На войне». «Четырнадцатого сентябряодна тысяча девятьсот сорокчетвёртого года я убил человека.В Польше. На картофельном поле» . Вконце книги эта фраза появляется вконтексте размышлений о том, насколькотрудно изживается память о войне —как русскими, так и немецким народом.В романе рассказывается о тяжёлойатаке на Дукельском перевале. Немецкийснайпер метким выстрелом убил командиравзвода. Часть солдат сплохо-25

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!