30.07.2016 Views

Copie de ترجمة القرآن محمحد ابوقاسم

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

74<br />

المبحث إلى أهميةالموضوع قال:‏<br />

)<br />

وخطره من نواح ثالث<br />

:<br />

أوالها دقته وغموضه إلى حد جعل علماءنا يختلفون فيه قديما وحديثا<br />

ثانيها أن كثيرا من الناس قاموا في زعمهم بنقل <strong>القرآن</strong> إلى لغات كثيرة<br />

وترجمات متعددة بلغت بإحصاء بعض الباحثين مائة وعشرين <strong>ترجمة</strong><br />

في خمس وثالثين لغة ما بين شرقية وغربية وتكرر طبع هذه<br />

الترجمات حتى إن <strong>ترجمة</strong> واحدة هي <strong>ترجمة</strong> جورج سيل االنجليزي<br />

طبعت أربعا وثالثين مرة [23]63(<br />

رأي المراغي<br />

فدعا شيخ االزهر مصطفى المراغي الى <strong>ترجمة</strong> <strong>القرآن</strong> ‏،وكتب بحثا في<br />

الموضوع تحت عنوان:)بحث في <strong>ترجمة</strong> <strong>القرآن</strong> واحكامها(وناصره محمد<br />

فريد وجدي مدير مجلة االزهرفكتب بدوره في مجلته:)االدلة العلمية<br />

على جواز <strong>ترجمة</strong> <strong>القرآن</strong>(سنة<br />

/1335<br />

وتعددت الكتابات في الموضوع<br />

فكتب محمد الهبهاوي‎64‎‏)<strong>ترجمة</strong> <strong>القرآن</strong> الكريم غرض للسياسة وفتنة<br />

في الدين(ثم جاء الرد على شيخ االزهر من قبل شيخ تركي هو<br />

مصطفى صبري وهنا يتجلى االثر السياسي في الموضوع،فمصطفى<br />

63[23]<br />

64<br />

مناهل العرفان للزرقاني ج‎2‎ ص<br />

لم اجد له تعريفا<br />

56

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!