30.07.2016 Views

Copie de ترجمة القرآن محمحد ابوقاسم

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

69<br />

المترجم لمعاني القران القدرة على اللمز والنبز،وعلى الكذب<br />

والبهتان،لذا وقع جلهم في أخطاء اوصلهم اليها جهلهم بخصائص<br />

<strong>القرآن</strong> ولغته ومعانيه،فمن ذلك أن الفاظ <strong>القرآن</strong> تحمل أكثرمن<br />

معنى،والبعض منها تؤدي في ظاهرها معنى ولكنها في الحقيقة تعني<br />

شيئا آخر،)القرء ‏/اللمس(‏ وللتأكيد على ذلك اقتبس بعض النمادج<br />

التي خرج فيها المترجمون عن مقصود اللفظ فترتب عن ذلك الخروج<br />

عن مقصد المشرع سبحانه،‏<br />

‎1‎‏(اعتمد المترجم االلماني)ماكس هننج(على معنى غير مقصود في<br />

االية)‏ أفال ينظرون إلى االبل(حيث هداه تفكيره الى شرح االبل<br />

بالسحاب،)افال ينظرون الى السحاب(‏<br />

‎2‎‏(اللفظ العربي يتراوح بين الحقيقة والمجاز و<strong>القرآن</strong> فيه الفاظ قصدها<br />

مجازي فإذا جاء المترجم باللفظ الحقيقي اختل المعنى وذهب القصد،‏<br />

مثل قوله تعالى:)بل نقذف بالحق على الباطل فيدمغه فإذا هو<br />

زاهق‎35]79‎‏](‏ فلفظة يدمغه ترجمها)مارماديوك بكتهول االنجليزي<br />

بقوله:)فيشج رأسه(كما انه وقع في نفس الخطأعندما ترجم قوله<br />

تعالى:)والتجعل يدك مغلولة الى عنقك ‎36]80‎‏](حيث فسرها تفسي ار<br />

18<br />

79[35]<br />

80[36]<br />

االنبياء<br />

االسراء‎29‎

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!