You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
69<br />
المترجم لمعاني القران القدرة على اللمز والنبز،وعلى الكذب<br />
والبهتان،لذا وقع جلهم في أخطاء اوصلهم اليها جهلهم بخصائص<br />
<strong>القرآن</strong> ولغته ومعانيه،فمن ذلك أن الفاظ <strong>القرآن</strong> تحمل أكثرمن<br />
معنى،والبعض منها تؤدي في ظاهرها معنى ولكنها في الحقيقة تعني<br />
شيئا آخر،)القرء /اللمس( وللتأكيد على ذلك اقتبس بعض النمادج<br />
التي خرج فيها المترجمون عن مقصود اللفظ فترتب عن ذلك الخروج<br />
عن مقصد المشرع سبحانه،<br />
1(اعتمد المترجم االلماني)ماكس هننج(على معنى غير مقصود في<br />
االية) أفال ينظرون إلى االبل(حيث هداه تفكيره الى شرح االبل<br />
بالسحاب،)افال ينظرون الى السحاب(<br />
2(اللفظ العربي يتراوح بين الحقيقة والمجاز و<strong>القرآن</strong> فيه الفاظ قصدها<br />
مجازي فإذا جاء المترجم باللفظ الحقيقي اختل المعنى وذهب القصد،<br />
مثل قوله تعالى:)بل نقذف بالحق على الباطل فيدمغه فإذا هو<br />
زاهق35]79]( فلفظة يدمغه ترجمها)مارماديوك بكتهول االنجليزي<br />
بقوله:)فيشج رأسه(كما انه وقع في نفس الخطأعندما ترجم قوله<br />
تعالى:)والتجعل يدك مغلولة الى عنقك 36]80](حيث فسرها تفسي ار<br />
18<br />
79[35]<br />
80[36]<br />
االنبياء<br />
االسراء29