Mehrsprachigkeitskonzept – Tertiärsprachen – Deutsch nach Englisch
Mehrsprachigkeitskonzept – Tertiärsprachen – Deutsch nach Englisch
Mehrsprachigkeitskonzept – Tertiärsprachen – Deutsch nach Englisch
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
c) Sensibilisierung für die „andere Welt“, die mit der neuen Sprache ins Spiel kommt<br />
(interkulturelles Lernen) durch Besprechen dieser Wahrnehmungen (im<br />
Anfangsunterricht in der Muttersprache).<br />
d) Besprechen (im Anfangsunterricht in der Muttersprache), wie man die neue<br />
Sprache effizient lernt (Sprachlernbewusstsein).<br />
3 Zu den Zielen und Prinzipien der <strong>Tertiärsprachen</strong>didaktik<br />
Aus diesen Ausführungen wird deutlich, dass es beim <strong>Tertiärsprachen</strong>unterricht und<br />
-lernen nicht darum geht, ein völlig neues didaktisch-methodisches Konzept zu<br />
entwickeln, sondern dass darum, es im Hinblick auf die Besonderheiten des Lehrens<br />
und Erlernens von Folgefremdsprachen zu präzisieren und zu differenzieren.<br />
Der Fremdsprachenunterricht in Europa im schulischen Bereich insgesamt folgt den<br />
Zielsetzungen und didaktischen Grundlagen, wie sie in den letzten 2-3 Jahrzehnten<br />
nicht zuletzt auch in den Kampagnen des Europarats zur Verbreitung von<br />
Fremdsprachenkenntnissen entfaltet wurde (Beispiele: Kontaktschwelle; Gemeinsamer<br />
Europäischer Referenzrahmen). Sein zweifaches Ziel lautet:<br />
Kommunikative Zielsetzung: Befähigung zum Gebrauch der Fremdsprachen, die<br />
man lernt, in Alltagskontexten, d.h. Benutzung von Fremdsprachen als Instrumente<br />
für kommunikatives Handeln.<br />
Interkulturelle Zielsetzung: Fremdsprachenlernen dient aber nicht nur der<br />
elementaren Verständigung in Alltagssituationen, sondern es soll auch zu einem<br />
besseren und tieferen Verständnis für die Lebensart und Denkweisen der<br />
Menschen des Zielsprachenraumes und ihres kulturellen Erbes wie auch der<br />
eigenen Welt führen.<br />
3.3. Das zweifache Ziel des <strong>Tertiärsprachen</strong>unterrichts:<br />
Erweiterung des Sprachbesitzes / der Spracherfahrungen und der<br />
Sprachlernerfahrungen<br />
3.3.1. Interferenz oder Transfer als Ausgangspunkt?<br />
Bei dem Planungsansatz der <strong>Tertiärsprachen</strong>didaktik steht zunächst nicht die Frage<br />
<strong>nach</strong> den Unterschieden zwischen den Elementen, Einheiten und Strukturen der<br />
Sprachen im Vordergrund, wie sie für die frühen Entwürfe der Kontrastiven Linguistik<br />
charakteristisch waren, die von der Vorstellung ausging, dass diese Unterschiede die<br />
Hauptursache für Fehler sind und dass man deshalb zur Vermeidung von Fehlern die<br />
Sprachen klar voneinander getrennt lehren und erlernen müsse. Wenn wir im<br />
<strong>Mehrsprachigkeitskonzept</strong> davon ausgehen, dass es eine grundlegende menschliche<br />
Sprachfähigkeit gibt, die durch Fremdsprachenlernen entfaltet und differenziert wird,<br />
24