Mehrsprachigkeitskonzept – Tertiärsprachen – Deutsch nach Englisch
Mehrsprachigkeitskonzept – Tertiärsprachen – Deutsch nach Englisch
Mehrsprachigkeitskonzept – Tertiärsprachen – Deutsch nach Englisch
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
7 Fazit<br />
Es kann abschließend festgehalten werden, dass zentrale Fragen für eine fundierte<br />
interkulturelle Didaktik <strong>–</strong> nicht nur im <strong>Tertiärsprachen</strong>unterricht <strong>–</strong> noch genauer<br />
untersucht werden müssen. Ungeachtet dessen kann aber auch festgehalten werden,<br />
dass in Bezug auf die Vermittlung von interkulturellen Kompetenzen im <strong>Tertiärsprachen</strong>unterricht<br />
eine Thematisierung von Kulturkontrasten und Gemeinsamkeiten<br />
unter Bezugnahme auf andere fremdsprachliche Kulturen in verschiedener Hinsicht<br />
sinnvoll erscheint.<br />
Dies gilt auch speziell für den <strong>Tertiärsprachen</strong>unterricht <strong>Deutsch</strong> <strong>nach</strong> <strong>Englisch</strong>:<br />
Eigenheiten eines Kulturkreises bzw. kommunikativ-pragmatische Konventionen<br />
des zielsprachlichen Bereichs (K3) können im Vergleich mit anderen Kulturkreisen<br />
(K2) eher bewusst gemacht werden.<br />
Bezüge auf Konventionen in anderen Kulturkreisen im <strong>Tertiärsprachen</strong>unterricht<br />
sind zugleich der Förderung interkultureller Kompetenzen in Bezug auf den<br />
anderen fremdsprachlichen Kulturbereich (K2) dienlich.<br />
Mehrere fremdsprachliche Kulturkreise (K2 und K3 sowie K1) anzusprechen ist<br />
darüber hinaus auch allgemeineren Prinzipien interkulturellen Lernens dienlich,<br />
denn je mehr Kulturen angesprochen werden, umso deutlicher wird die Relativität<br />
und Kulturgebundenheit sprachlichen Verhaltens. Auch dem Lernziel, eigenkulturelles<br />
Verhalten bewusster wahrzunehmen und zu relativieren, kann so leichter<br />
Rechnung getragen werden.<br />
Damit kann abschließend festgehalten werden, dass das Einbeziehen und Thematisieren<br />
von mehreren Kulturkreisen und kommunikativ-pragmatischen Differenzen den<br />
Ausbau kommunikativer Kompetenzen in mehrfacher Hinsicht fördert. Von daher<br />
scheint es lohnenswert, den noch offenen Fragen zu Interimsweltbildern und Vorstellungen<br />
über kulturelle Unterschiede in kommunikativen Praktiken <strong>nach</strong>zugehen und<br />
bereits vorliegende Befunde zu deutsch-englischen Kontrasten im kommunikativ<br />
orientierten Kulturvergleich aufzugreifen und für den <strong>Tertiärsprachen</strong>unterricht zu<br />
didaktisieren.<br />
75