12.07.2015 Aufrufe

Gyburgs im Willehalm von Wolfram von Eschenbach. Ihre ...

Gyburgs im Willehalm von Wolfram von Eschenbach. Ihre ...

Gyburgs im Willehalm von Wolfram von Eschenbach. Ihre ...

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

1462.3.1.2 Die Bedeutung <strong>von</strong> schônenGyburg begründet ihre Bitte um Schonung der Heiden in der Schlacht mit einemArgument aus der Schöpfungsgeschichte. Der erste Mensch, den Gott erschaffenhat, war ein Heide (306, 28-30). 20) Da die Menschen erst seit der Taufe <strong>von</strong> Jesus<strong>im</strong> Jordan getauft werden können, waren die Geschöpfe Gottes davorlogischerweise Ungetaufte oder Heiden. Als Geschöpfe Gottes haben die Heidennach Meinung <strong>von</strong> Gyburg ein Recht darauf, geschont zu werden.Um zu verstehen, was Gyburg mit schônen meint, muss man den Kontext desVerbs in der Rede untersuchen und eine semantische Analyse durchführen. Dasmittelhochdeutsche Verb schônen entspricht ungefähr demgegenwartssprachlichen „schonen“, „Rücksicht nehmen“ oder „aufmerksambehandeln“. Die modernen Übersetzer vermeiden eine Interpretation des Verses306, 28 schônet der gotes hantgetât und entscheiden sich für dasgegenwartssprachliche „schonen“. Heinzle (1991, 521) übersetzt: „schont dieGeschöpfe aus Gottes Hand!“, und Bumke (2004, 303) schreibt: „Schont dieGeschöpfe Gottes!“. Nur Kartschoke (2003, 198) übersetzt: „verschont dieGeschöpfe Gottes“. Sabel (2003, 124) schlägt in ihrer Untersuchung zumToleranzdenken <strong>Gyburgs</strong> einige Übersetzungsmöglichkeiten vor, nämlich„verschonen“, „am Leben lassen“, „nicht angreifen“, „mit Achtung oder Rücksichtbehandeln“, „etwas unversehrt lassen“, „ganz lassen“ und „etwas wahren“.Um die Bedeutung des Verbs schônen in <strong>Gyburgs</strong> Rede zu klären und dieÜbersetzungsmöglichkeiten zu überprüfen, habe ich alle acht Belegstellen <strong>im</strong>„<strong>Willehalm</strong>“ untersucht, an denen schônen vorkommt. In den meisten Fällenpassen die <strong>von</strong> Sabel vorgeschlagenen Übersetzungsmöglichkeiten, mit Ausnahme<strong>von</strong> „nicht angreifen“. Gyburg verlangt <strong>von</strong> den Christen ein Verhalten, dasihnen die Gnade Gottes erhält und das Ansehen des Christentums hebt (306,20-26). 21) Aus dieser Stelle wird deutlich, dass Gyburg mit schônen nicht den20)Schont die Geschöpfe Gottes! Der erste Mensch, den Gott erschaffen hat, war ein Heide.21)ob iuch got sô verre gêret,/ daz ir mit strîte ûf Alischanz/ rechet den jungen Vîvîanz/ an mînen mâgenund an ir her/ ... Wenn Gott euch die Ehre erzeigt, dass ihr den jungen Vivianz in der Schlacht inAlischanz an meinen Verwandten und ihrem Heer rächt (wobei ihr best<strong>im</strong>mt auf großeAbwehr/tapfere Verteidigung stoßt) und wenn die Heiden eine Niederlage erleiden, dann handeltso, dass das Heil euch erhalten bleibt/versündigt euch nicht.

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!