02.12.2012 Aufrufe

Dat Letzt - Quickborn. Vereinigung für niederdeutsche Sprache und ...

Dat Letzt - Quickborn. Vereinigung für niederdeutsche Sprache und ...

Dat Letzt - Quickborn. Vereinigung für niederdeutsche Sprache und ...

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

in de Nedderlannen to huus. Se bruukt<br />

dat oostfreesche Platt un de „saksischen“<br />

Dialekte Grunnegs, Drents,<br />

Twents un Achterhoeks. <strong>Dat</strong> Book<br />

reckt also sotoseggen mit Plat un Platt<br />

över de Grenz. De Läsers vun de Literaturtiedschrift<br />

Krödde (in Grunnegs)<br />

kregen dat Book as „kedo“ (Geschenk).<br />

De Gedichten sünd in de lesten dree<br />

Johr up lokale Literaturdaag vördragen<br />

worrn, dorbi hett de een Schriever<br />

up de Riemels vun en annern mit<br />

en Gedicht antert. Se hebbt sik also<br />

sotoseggen mit Gedichten ünnerholen,<br />

mitenanner snackt. Dorüm hebbt<br />

se ok in’t Book af un an desülvigen<br />

Themen faat.<br />

En ganze Rehg Schrievers hett Priesen<br />

wunnen, so Marianne Brückmann<br />

ut Auerk den Keerlke, Gerd Constapel<br />

ut Leer den Freudenthal-Pries un<br />

den Plattfoss-Pries, Gertrud Cramer<br />

ut Emden ok den Freudenthal-Pries<br />

(drüdden Platz), Jan Glas ut Uithuizen<br />

den Freudenthal-Pries un den Pries<br />

vun de Stichting t Grunneger Bouk,<br />

Reinder Willem Hiemstra ut Niezijl ok<br />

den Pries van de Stichting, Nina Werkman<br />

ut Bellingwolde den Jan-Boer-<br />

Poesiepries. <strong>Dat</strong> sünd also nich Lü as<br />

Hüün un Perdüün, de dor schräven<br />

hebbt.<br />

Weck hebbt de Grenz ok as Thema.<br />

Jan Glas (Overstap Nij-Schans“) lett<br />

en puckligen olen Mann sienen Kuffer<br />

up den olen Smuggeltörn bi Neeschanz<br />

över de Grenz släpen. Aver<br />

egentlich is dat keen Grenz mehr,<br />

Spraak un Land up beide Sieden sünd<br />

gliek. Bi Gerd Constapel („Diss Kant<br />

Neeschanz“) reddt de Grenz<br />

Minschen, de den Dood in’n Nacken<br />

harrn (in de Nazitied, bün ik mi vermoden)<br />

un nu free ahn Nood bi<br />

jümehr Kameraden up de anner Sied<br />

sünd. „Se wassen eens in Taal un<br />

Geest“.<br />

De sik in de Dialekten nich utkennt,<br />

hett Meuh, de Lyrik to verstahn. Eenfacher<br />

is dat för de Lü, de nich wiedaf<br />

vun de Grenz wahnen doot: in Oostfreesland,<br />

an de Eems, in de Graafschop<br />

Bentheim un in’t Mönsterland.<br />

Helpen doot ok Wörbeuker för Oostfreesch<br />

oder Nedderlännsch.<br />

De nije oogst. 36 Nedersaksische<br />

Gedichten. Redactie: Jan Glas en Tonko<br />

Ufkes. Uitgeverij kleine Uil, Groningen<br />

2007, 55 Seiten. ISBN: 978-90-<br />

77487-46-4.<br />

Hans-Joachim Meyer<br />

Nüsser Nüsser Platt Platt -<br />

-<br />

ein ein ein Übergangsdialekt<br />

Übergangsdialekt<br />

Rezensionen<br />

Die Stadt Neuss liegt linksrheinisch<br />

Düsseldorf gegenüber, also hautnah<br />

nördlich der Benrather Linie, der <strong>niederdeutsche</strong>n<br />

Sprachgrenze. Wie das<br />

niederrheinische Platt geht auch der<br />

Neusser Dialekt auf das Altniederfränkische<br />

zurück. Teilweise hat sich aber<br />

schon die Lautverschiebung durchgesetzt.<br />

Wir haben es also mit einem<br />

Übergangsdialekt zu den rheinfränkischen<br />

(riquarischen) M<strong>und</strong>arten r<strong>und</strong><br />

um Köln zu tun.<br />

Das t bleibt teils erhalten, teils wird<br />

es zu z oder ss verschoben. Eine feste<br />

Regel da<strong>für</strong> gibt es offenbar nicht. So<br />

heißt es Fot (Fuß, zur Schreibweise:<br />

Vokale vor nur einem Konsonanten<br />

sind lang) neben Foß, Strot (Straße),<br />

43

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!