08.12.2012 Aufrufe

Einführung in die Fachdidaktik Deutsch - Sprachdidaktik - nibuki

Einführung in die Fachdidaktik Deutsch - Sprachdidaktik - nibuki

Einführung in die Fachdidaktik Deutsch - Sprachdidaktik - nibuki

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

2 - Didaktik des <strong>Deutsch</strong>en als Erstsprache<br />

2.1 - Abgrenzung<br />

Im Folgenden geht es um <strong>die</strong> Didaktik der deutschen Sprache als Didaktik des Erwerbs der<br />

Muttersprache oder Erstsprache. Diese Unterscheidung muss getroffen werden, da es entsprechend<br />

auch e<strong>in</strong>e Didaktik der deutschen Sprache als Zweit- oder Fremdsprache gibt.<br />

�<br />

�<br />

�<br />

<strong>Deutsch</strong> als<br />

Erstsprache<br />

<strong>Deutsch</strong> als<br />

Zweitsprache<br />

4<br />

<strong>Deutsch</strong> als<br />

Fremdsprache<br />

Erstsprache<br />

Dies ist <strong>die</strong> erste Sprache, <strong>die</strong> e<strong>in</strong> K<strong>in</strong>d erwirbt und <strong>die</strong> somit <strong>die</strong> bedeutsamste Sprache <strong>in</strong> der<br />

Sprachbiographie des K<strong>in</strong>des ist - denn es besteht ja immer <strong>die</strong> Möglichkeit e<strong>in</strong>er potentiellen<br />

Mehrsprachigkeit des K<strong>in</strong>des. Der Begriff Erstsprache ist gleich der Muttersprache, jedoch<br />

ohne e<strong>in</strong>e <strong>in</strong> letzterem Begriff mitschw<strong>in</strong>gende negative Konnotation, da der Begriff Muttersprache<br />

wissenschaftsgeschichtlich mit e<strong>in</strong>er negativen Bewertung frühk<strong>in</strong>dlicher Mehrsprachigkeit<br />

verbunden ist.<br />

Zweitsprache<br />

Bei der Zweitsprache handelt es sich um e<strong>in</strong>e Sprache, <strong>die</strong> e<strong>in</strong> Mensch nach der Erstsprache<br />

erwirbt. Dabei tritt <strong>die</strong> Zweitsprache <strong>in</strong> der direkten Umwelt des Lernenden als gesprochene<br />

Sprache <strong>in</strong> Alltagssituationen auf, unabhängig davon, ob sie auch durch Unterricht vermittelt<br />

wird. Sie wird also vornehmlich ungesteuert gelernt.<br />

Fremdsprache<br />

Bei der Fremdsprache handelt es sich ebenfalls um e<strong>in</strong>e Sprache, <strong>die</strong> nach der Erstsprache<br />

erworben wird. Der Unterschied zur Zweitsprache ist jedoch der, dass <strong>die</strong> Fremdsprache<br />

praktisch nur <strong>in</strong> der Schule (oder auf ähnlichem Wege) - gesteuert - vermittelt wird, also <strong>in</strong> der<br />

direkten Umwelt und Alltagserfahrung des Lernenden ke<strong>in</strong>e Rolle spielt.<br />

Zweit- und Fremdsprache werden aber noch h<strong>in</strong>sichtlich e<strong>in</strong>es anderen Aspektes vone<strong>in</strong>ander<br />

unterschieden: <strong>Deutsch</strong> als Zweitsprache bezeichnet häufig den Spracherwerb und <strong>die</strong><br />

Sprachvermittlung <strong>in</strong>nerhalb der deutschen Raumes, zum Beispiel bei Migranten und M<strong>in</strong>derheiten.<br />

Fremdsprache dagegen bezeichnet dann den Spracherwerb außerhalb des deutschen Raumes, wobei es<br />

sich auch um Fremdsprachenunterricht handelt, wenn zum Beispiel ausländische Studenten <strong>in</strong><br />

<strong>Deutsch</strong>land <strong>Deutsch</strong> eben als Fremdsprache lernen.<br />

Der Begriff „Muttersprache“ wird <strong>die</strong>ser Tage eher als „Sprache des kulturellen Erbes“ verstanden,<br />

ohne, dass <strong>die</strong>s bedeuten würde, dass es sich bei <strong>die</strong>ser Sprache um jene handelt, <strong>die</strong> vom Sprecher<br />

ausschließlich oder überwiegend gesprochen oder perfekt beherrscht würde. Dabei stellt sich <strong>die</strong><br />

Frage, <strong>in</strong> wie weit Schüler mit Migrationsh<strong>in</strong>tergrund muttersprachlichen Unterricht erhalten sollten.<br />

Während Kritiker muttersprachlichen Unterricht als kontraproduktiv bei der Integration ansehen,<br />

betonen Befürworter se<strong>in</strong>e Bedeutung für <strong>die</strong> sprachliche Entwicklung und den Schulerfolg der<br />

betroffenen K<strong>in</strong>der. E<strong>in</strong> Zusammenhang zwischen gut entwickelten muttersprachlichen Kenntnissen,

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!