03.06.2013 Views

Vol. I - The Coptic Orthodox Church

Vol. I - The Coptic Orthodox Church

Vol. I - The Coptic Orthodox Church

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Demotic<br />

vocabularies<br />

of Akerblad<br />

and de Sacy.<br />

Kircher,<br />

Jablonski,<br />

de Guignes<br />

and Tychsen.<br />

Thomas<br />

Young and<br />

the Rosetta<br />

Stone.<br />

VI Introduction.<br />

words, and added translations of them which are surprisingly<br />

correct considering the period when they were compiled. And<br />

both were able to read correctly the demotic equivalents of several<br />

Greek royal names, e.g., Alexander, Ptolemy and Berenice. <strong>The</strong>ir<br />

failure to apply the method by which they achieved such success<br />

to the hieroglyphic inscriptions is inexplicable. It has been<br />

suggested that their scholarly minds revolted at the absurd views,<br />

theories and statements about the Egyptian hieroglyphs made<br />

by Athanasius Kircher (1601-1680), Jablonski (1673-1757), J. de<br />

Guignes (1721-1800), Tychsen (1734-1815) and others, and the<br />

suggestion is probably correct. After the publication of his<br />

famous " Letter " 1<br />

to S. de Sacy, Akerblad seems to have dropped<br />

his Egyptological studies. At all events, he published nothing<br />

about them. De Sacy, though he did not consider that he had<br />

wasted the time that he had spent on the demotic text on the<br />

Rosetta Stone, refrained from further research in Egyptology,<br />

and nothing of importance was effected in the decipherment of the<br />

Egyptian hieroglyphs until Dr. Thomas Young (June I3th, 1773-<br />

May loth, 1830) turned his attention to them.<br />

YOUNG'S HIEROGLYPHIC ALPHABET AND VOCABULARY.<br />

In 1814 Young began to study the inscriptions on the Rosetta<br />

Stone, and, according to his own statement, succeeded in a few<br />

months in translating both the demotic and the hieroglyphic<br />

texts. His translations, together with notes and some remarks<br />

on Akerblad's Demotic Alphabet, were printed in Archceologia for<br />

1815, under the title " Remarks on Egyptian Papyri and on the<br />

Inscription of Rosetta." With respect to the Egyptian Alphabet<br />

"<br />

he says, I had hoped to find an alphabet which would enable<br />

... I<br />

me to read the enchorial inscription. . . . But<br />

had gradually been compelled to abandon this expectation, and<br />

to admit the conviction that no such alphabet would ever be<br />

discovered, because it had never been in existence." During the<br />

next three or four years he made striking progress in the decipherment<br />

of both demotic and hieroglyphic characters. <strong>The</strong> results<br />

of his studies at this period were published in his article EGYPT,<br />

which appeared in Part I of the fourth volume of the Encyclo-<br />

pedia Britannica in 1819. It was accompanied by five plates,<br />

containing inter alia a hieroglyphic vocabulary of 218 words, a<br />

1<br />

Lettre sur I'Inscription Egyptienne de Rosette, adressee au citoyen Silvestre<br />

de Sacy, Paris (Imprimerie de la Republique Francaise) and Strasbourg, an X<br />

(1802), 8vo. With a plate containing the Demotic Alphabet.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!