03.06.2013 Views

Vol. I - The Coptic Orthodox Church

Vol. I - The Coptic Orthodox Church

Vol. I - The Coptic Orthodox Church

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

liv Introduction.<br />

France, by Griffith, 1 and by Griffith and Thompson 2 in their<br />

Demotic Glossaries, and by myself in England. 3<br />

In the case of<br />

several words belonging to the late period here and there incon-<br />

sistency will be found, but this is due chiefly to the fact that<br />

many signs which had syllabic values under the Middle and New<br />

Empires were used as mere letters in the late texts. And Egyp-<br />

tian scribes were themselves inconsistent in their spellings.<br />

Translitera- Throughout this book the transliteration of the Egyptian word<br />

tion.<br />

js pi aced nrst m the entry, according to the plan followed in<br />

my Vocabulary<br />

to the <strong>The</strong>ban Recension of the Book of the<br />

Dead. <strong>The</strong>n follows the Egyptian word in hieroglyphs, frequently<br />

with a reference to the text where it is found, and therf the<br />

meaning. Now, the exact meaning of many words is unknown,<br />

and can only be guessed at by the context. In some cases the<br />

context makes the meaning of an unknown word comparatively<br />

certain, but mothers, especially where no probable <strong>Coptic</strong> equivalent<br />

is forthcoming, it does not, and then any meaning suggested<br />

is little else than the result of guesswork. In many cases, then,<br />

the English words that are set down as translations of rare and<br />

difficult Egyptian words must only be regarded as suggestions<br />

<strong>The</strong> meanings as to the probable meanings. This is especially the case with<br />

of many words certain words in the Pyramid Texts. <strong>The</strong> meaning of some of<br />

them is tolerably clear from the determinatives, but there are<br />

Order of the<br />

letters.<br />

a considerable number of words in these difficult documents for<br />

which no one has so far proposed meanings that may be considered<br />

correct. <strong>The</strong> spells and magical formulae which abound<br />

in these Texts are not only difficult to translate because of the<br />

words of unknown meaning in them, but also because it is not<br />

always clear where one word ends and the next begins. Even<br />

Maspero found himself unable to translate whole sentences and<br />

passages in them, and as none of the translations of them promised<br />

by German scholars has yet appeared, it seems as though<br />

the difficulties which they belittled in describing Maspero's edition<br />

of the Pyramid Texts have vanquished them.<br />

<strong>The</strong> order of the letters in Birch's " Dictionary of Hieroglyphics "<br />

1K<br />

ig ag fonows :_ fl|<br />

|]<br />

1 JjcSS1 -*3 A<br />

*<br />

, D, , [1,<br />

1<br />

,<br />

es.,<br />

J, *_, 8<br />

ra ,<br />

(JA<br />

~^, s=a, o, |, |, ^,<br />

^^, ffi,<br />

Catalogue of the Demotic Papyri in the John Rylands Library,<br />

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!