03.06.2013 Views

Vol. I - The Coptic Orthodox Church

Vol. I - The Coptic Orthodox Church

Vol. I - The Coptic Orthodox Church

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Introduction.<br />

In the transliterations of the Egyptian words in this Die- Difficulties of<br />

tionary, I have followed the order of the letters of the Egyptian<br />

words, but I cannot think that these transliterations always<br />

represent the true pronunciation<br />

aaam '<br />

Q"|S^. t^^I> a plant, it is impossible<br />

Ivii<br />

of the words. Thus in the word<br />

to think that the<br />

Egyptians took the trouble to pronounce two long vowels having<br />

exactly the same sound and to give ^K\ its value, always supposing<br />

it had a phonetic value in this word. <strong>The</strong> analogies in <strong>Coptic</strong><br />

suggest that we should read the word simply am, nevertheless<br />

the scribe wrote "<br />

tav- Again in the word Nenui[t] or<br />

' Nui[t] rv<br />

' -^0_yOu^<br />

n wwv*<br />

-f- en f^ > + n + nu O, i.e., four n sounds that<br />

;<br />

the primeval watery mass, we have<br />

any Egyptian ever took the trouble to pronounce<br />

all of them<br />

in this word is inconceivable. It is possible that the scribe<br />

wished the reader to understand that one n had to be pronounced<br />

like the Spanish n or the Amharic ^, and wrote n four times<br />

to make certain that he did so. In many<br />

transliterations of<br />

Egyptian words I have added the letter e, not because I think Addition of<br />

it represents the vowel which the Egyptians used in these<br />

places, but merely to make the words pronounceable and therefore<br />

easy to remember. Thus the word 5 ^&, or 8 5 &, is<br />

A A f^ \ A A I ri<br />

transliterated hes by me, but the <strong>Coptic</strong> equivalent /c shows<br />

that the vowel sound between the two consonants was not an e,<br />

but something like an o. On the other hand in 8 5 H "to<br />

;<br />

A A I<br />

that in this<br />

submerge," the <strong>Coptic</strong> equivalent , or<br />

i pa n<br />

jfl' "sweet," "pleasant," the<br />

the letter e '<br />

<strong>Coptic</strong> equivalent itoirTJUL suggests the first vowel sound in the Evidence of<br />

word was u or o and the second that of some kind of e or a.<br />

Without vowels of some kind how can the name of the god<br />

be pronounced ? In transliterating ~ I have written en or ne,<br />

and there is good authority for doing so, namely the most ancient<br />

<strong>Coptic</strong> papyrus Codex of the Book of Deuteronomy and the Acts<br />

of the Apostles. 1 Thus in &H naei HTeKAiutT&ijL&A.X (Deut. 13, 10)<br />

the line over the Hs and the JJL proves that the reader had to<br />

1 Brit. Mus. MS. Oriental No. 7594. It was written not later than the<br />

middle of the fourth century of our Era. See my <strong>Coptic</strong> Biblical Texts in the<br />

Dialect of Upper Egypt. London, 1912. 8vo.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!