03.06.2013 Views

Vol. I - The Coptic Orthodox Church

Vol. I - The Coptic Orthodox Church

Vol. I - The Coptic Orthodox Church

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

An English<br />

edition of<br />

Bunsen's<br />

" Aegyptens<br />

Stelle " called<br />

for.<br />

A fount of<br />

hieroglyphic<br />

type cast in<br />

London.<br />

Birch edits<br />

the fifth<br />

volume of<br />

Bunsen's<br />

work.<br />

XXXIV<br />

Introduction.<br />

Universal History," which excited general interest not only<br />

Continent, but in England, and an English<br />

on the<br />

edition was called for.<br />

Negotiations with Messrs. Longman were entered into, presumably<br />

by Bunsen himself, and the outcome of them was that, at a very<br />

heavy cost, they undertook to cast a fount of hieroglyphic type<br />

in order to print Birch's Egyptian Sign-List, Grammar, Dictionary<br />

and Chrestomathy as essential portions of the English edition<br />

of the first and fifth volumes of Bunsen's work. 1 Thus a firm of<br />

publishers undertook to perform, at their own private expense,<br />

a task which abroad would have been heavily subsidised by the<br />

Government. <strong>The</strong> designs for the bold, handsome type (see a specimen<br />

page of the Dictionary on p. xxxvii) were drawn by Mr. Joseph<br />

Bonomi, the matrices were cut by Mr. L. Martin, and the casting<br />

was carried out by Mr. Branston, all under Birch's direction.<br />

When the printing of Birch's Egyptian Dictionary began I have<br />

been unable to find out, but I remember his saying that it took<br />

nearly three years to pass the sheets through the press, even after<br />

the greater number of the types were cast and ready for use.<br />

<strong>The</strong> English translation of the fifth volume of "<br />

Egypt's Place<br />

"<br />

in Universal History<br />

appeared in the first half of the year 1867,<br />

and the official date stamp of the copy in the British Museum<br />

reads " n Ju[ly] 67." It was seen through the press by Birch<br />

after the death of Bunsen and Cottrell, the English translator,<br />

and in the Preface Birch says that " a few words are required to<br />

indicate the additional labours which have been bestowed upon<br />

it, and the introduction of certain portions which are not to be<br />

found in the German Edition." <strong>The</strong> first 122 pages were revised<br />

by Bunsen, who was enabled to use the English translation of the<br />

Turin Codex of the Book of the Dead which Birch had made and<br />

placed in his hands. <strong>The</strong> Hieroglyphic Grammar, Chrestomathy<br />

and Dictionary, which according to the original plan of the work<br />

1<br />

Writing at Highwood on September 27th, 1847, Bunsen says in the<br />

Postscript to the first English edition of <strong>Vol</strong>. "<br />

I, This English edition owes many<br />

valuable remarks and additions to my learned friend, Mr. Samuel Birch, par-<br />

ticularly in the grammatical, lexicographic, and mythological part. That I<br />

have been able to make out of the collection of Egyptian roots, printed in the<br />

German edition, a is complete hieroglyphical dictionary, owing to him. To him<br />

also belong the references to the monumental evidence for the signification of an<br />

Egyptian word, wherever the proof exhibited in Champollion's dictionary or<br />

grammar is not clear or satisfactory. Without any<br />

addition to the bulk of the<br />

volume, and without any incumbrance to the text, the work may now be said to<br />

contain the only complete Egyptian grammar and dictionary, as well as the only<br />

existing collection and interpretation of all the hieroglyphical signs ; in short,<br />

all that a general scholar wants to make himself master of the hieroglyphic system<br />

the monuments."<br />

by studying

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!