Introduction-E
Introduction-E
Introduction-E
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
taannaguuq uqaqtuni ”anguguma nirigumaaqpunga” anaananga<br />
qiasittautigigaluaqtuniguuq.<br />
The son answered, “I will eat when I make my own kill.” The mother started crying<br />
right away.<br />
qilalugait saqqiqtualuuvalirmata taanna irninga nauksiarami<br />
taununngaqtuni najangalu anaanangalu maliktutik sinaanut<br />
qilalugarasuarniaramik<br />
When the whales started showing up, the son found a harpoon and headed down to the<br />
shore, followed by the sister and the mother, so they could try and catch a whale.<br />
tamaunatiqattarngata qilalugait anaananga uqaqtuni “majja majja<br />
isuqtaattiaq, majjailaak qimuqitaqtuq”<br />
The whales were going by very close and the mother would say, “Here, here’s a nice<br />
grey one swimming by,” but he did not try.<br />
usiimma tanna irninga qakuqtaalummik nauliksilluni tamauna<br />
qitiagut qiluaqtuniuk kangiutilluniuk aliup isuanut,<br />
anaananiguuq sakkuiqulluniuk.<br />
The mother kept repeating this whenever one went by, but the son wanted a big white<br />
whale. He harpooned one and he tied the end of the rope attached to the harpoon<br />
around the waist of his mother.<br />
najaniguuq sakkuiqulluniuk sakkuimmat nuqigialauqsugu.<br />
He told his sister to let go of the rope and when she left, he pulled on the rope a bit.<br />
suuqaimma tanna qilalugaq (qakuqtaq) angutialuugami<br />
sunaussanngimmat inummik, taimaguuq taununga anaananga<br />
ullasittuni imaanut. Taimali qilalugamut kalitaulirami, qilalugaq<br />
aqqaraimmat aqqaqpattuni, puigaimmat puivattuni anaananga.<br />
The white whale is very strong and now when the whale goes up or down [in the sea],<br />
the mother goes up and down too.<br />
taima puigaimmat uqaqpammat ”lumaaq”, taima atiqaqpuq<br />
lumaaju.<br />
When she goes up, “lumaaq” is the sound she makes. That is why they call her Lumaaju.<br />
204 <strong>Introduction</strong> to the Oral Traditions