13.07.2015 Views

kvarterakademisk - Akademisk kvarter - Aalborg Universitet

kvarterakademisk - Akademisk kvarter - Aalborg Universitet

kvarterakademisk - Akademisk kvarter - Aalborg Universitet

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

akademiskacademic quarter<strong>kvarter</strong>The Transgressive Literacy of the Comic Maidservant inTobias Smollett’s Humphry ClinkerKathleen Alvesgressive” language, Win’s letters act as a challenge to the existingdominant forms of writing in the novel, especially since her writingis still coherent: we can still understand her, notwithstanding theflagrant errors in syntax and mechanics.Smollett’s use of the pun for the servant’s language achieves anumber of things: First, given the aesthetic and social culture of histime, it seems “realistic” that servants should be punning. Aldersonnotes in his discussion of anti-punning rhetoric that this practice ofwit previously enjoyed by the elite had descended to the lower orders,much to the chagrin of many eighteenth-century contemporaries(1996). A critical response to the plebeian appropriation ofaristocratic emulation is Libertine humor, in which the “migrationof lower-stratum disorder describes not a random zig-zag but a dialecticof emulation and expropriation: the ‘mad tricks’ and drinkingrituals of whore and rogue circulate through an economy of representationfrom plebeian disorder (simulating rakish excess) to aristocraticcondescension (simulating the abject with a lofty contemptfor common humanity” (Turner, p. 225). Higher-ranking wits feltthat those below them violated their aesthetic space with their punning,and in return, produced a discourse that attempted to maintainsocial difference.Second, servants’ obliviousness to their own punning creates anelitist space of the “inside joke,” barring servants from entry. Becauseservants have a crude skill set in literacy, the novel’s middlingreaders expected malapropisms in servant writing. Both puns andmalapropisms depend on phonic interpretations of words, but onlythe discerning eye and ear could recover the different meanings. Inanother entry in Humphry Clinker, Win reports to her fellow maidservantMary Jones that her gastrointestinal discomfort from a “pissof cold cuddling tart” with the other servants was palliated by Tabitha’s“viol of assings” (341). Later in the letter, she dishes on Lydia’simpending match with her gentleman but calls it “all suppository”(341). Considering the cultural context of these orthographic errorsdevelops the comedy much more fully. Win keeps the company ofservants who dress like “parsons of distinkson” but have nothing toeat other than dessert, exactly the kind of “Ridiculous” person HenryFielding detested, a person who valued material and superficialtrappings to survival – the ostentatious “low” person (“Preface”).She puts her “trust in the Lord” but has witch elm sown in her pet-Volume03 284

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!