29.07.2018 Views

INSTITUTIONALIZED CHILD CARE IN URBAN SOUTH AFRICA

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Lost in Translation<br />

Definitions and Stigmas<br />

“It is rare that one encounters an article or report about the impact of AIDS on<br />

children that does not make reference to current estimates and/or projections of<br />

orphan numbers. This is not a problem in itself – far from it: statistics can be<br />

rhetorically persuasive and important in advocacy work. However, the recurrent<br />

lack of attention to providing clear definitions of the ‘orphans’ thus enumerated<br />

risks questionable conclusions.”<br />

– Mientjes & Giese, 2006<br />

While the variations in living circumstances across South Africa already made<br />

orphanhood a difficult concept around which to develop an adequate terminology, more<br />

challenges arise out of South Africa’s linguistic diversity. As Nelson Mandela’s<br />

administration reconfigured governmental structures to embrace the pluralism of South<br />

Africa’s population, eleven different languages were recognized as official. In the<br />

majority of the languages of African origin, there were no words for “orphan” that did not<br />

posses a strong connotation which altered its utility.<br />

Among South Africa’s indigenous languages, there are four terms which serve as<br />

translations for the English word orphan, each slightly altering its connotation. While the<br />

Xhosa term, inkedama, signifies a child without a parent or caregiver, its linguistic root,<br />

kedama, implies having been abandoned or outcast. (McLaren, 1969) In the Xhosa<br />

29

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!