08.05.2020 Views

L.G. Nr. 4 vom 8. Mai 2020 - Maßnahmen zur Eindämmung der Verbreitung des Virus SARS-COV-2 in der Phase der Wiederaufnahme der Tätigkeiten

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Numero Straordinario N. 2 al B.U. n. 19/Sez. gen. del 08/05/2020 / Sondernummer Nr. 2 zum ABl. vom 08.05.2020, Nr. 19/Allg. Skt. 0059

A N M E R K U N G E N

N O T E

Hinweis

Die hiermit veröffentlichten Anmerkungen sind

im Sinne des Artikels 29 Absätze 1 und 2 des

Landesgesetzes vom 22. Oktober 1993, Nr. 17,

zum einzigen Zweck abgefasst worden, das

Verständnis der Rechtsvorschriften, welche

abgeändert wurden oder auf welche sich der

Verweis bezieht, zu erleichtern. Gültigkeit und

Wirksamkeit der hier angeführten

Rechtsvorschriften bleiben unverändert.

Avvertenza

Il testo delle note qui pubblicato è stato redatto

ai sensi dell’articolo 29, commi 1 e 2, della legge

provinciale 22 ottobre 1993, n. 17, al solo fine di

facilitare la lettura delle disposizioni di legge

modificate o alle quali è operato il rinvio.

Restano invariati il valore e l’efficacia degli atti

legislativi qui trascritti.

Anmerkungen zum Artikel 1: Note all’articolo 1:

Das Landesgesetz vom 30. Jänner 2006, Nr. 1,

in geltender Fassung, beinhaltet die

„Bestimmungen über Seilbahnanlagen und

Luftfahrthindernisse“.

La legge provinciale 30 gennaio 2006, n. 1, e

successive modifiche, contiene la “Disciplina

degli impianti a fune e prescrizioni per gli ostacoli

alla navigazione aerea”.

Artikel 4 des Landesgesetzes vom 30. Jänner

2006, Nr. 1, in geltender Fassung, lautet wie

folgt:

Il testo dell’articolo 4 della legge provinciale 30

gennaio 2006, n. 1, e successive modifiche, è il

seguente:

Art. 4 Art. 4

(Kategorien der Seilbahnlinien)

(1) Die Seilbahnlinien im öffentlichen Dienst

werden in drei Kategorien unterteilt:

a) die erste Kategorie umfasst jene

Seilbahnanlagen im allgemeinen

öffentlichen Transportdienst, die entweder

allein oder zur Fortsetzung anderer im

öffentlichen Transportdienst stehenden

Linien als Verbindung zwischen Straßen

oder Eisenbahnen und Ortschaften

beziehungsweise zwischen Ortschaften

dienen und als Anlagen mit geschlossenen

Fahrzeugen betrieben werden, welche die

mit Durchführungsverordnung bestimmten

Eigenschaften aufweisen;

b) die zweite Kategorie umfasst die

Seilbahnanlagen zu Sport- oder Erholungsund

touristischen Zwecken. Diese unterteilt

man in:

1) Anlagen in einem Skigebiet, als

solches definiert in Artikel 5/bis des

Landesgesetzes vom 23. November

2010, Nr. 14,

- 1 -

(Categorie delle linee funiviarie)

(1) Le linee funiviarie in servizio pubblico si

suddividono in tre categorie:

a) la prima categoria comprende gli impianti a

fune in servizio di trasporto pubblico

generale che costituiscono, da soli o in

proseguimento con altre linee di trasporto in

servizio pubblico, un collegamento tra strade

o ferrovie e centri abitati o tra i centri stessi,

e che sono realizzati con veicoli chiusi aventi

le caratteristiche fissate con regolamento di

esecuzione;

b) la seconda categoria comprende gli impianti

a fune ad uso sportivo o turistico-ricreativo.

Tali impianti si distinguono in:

1) impianti in zona sciistica, come

definita dall’articolo 5-bis della legge

provinciale 23 novembre 2010, n. 14;

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!