15.09.2023 Views

Prime Magazine September 2023

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

DESTINATIONS /<br />

Le Guide du Voyageur<br />

The Traveller's Guide<br />

morondava<br />

© : ONTM<br />

Quand y aller? / When to go?<br />

Morondava connaît un climat tropical sec. La<br />

période la plus propice pour la visiter s’étend entre<br />

mars et décembre.<br />

Morondava has a dry tropical climate. The best<br />

period to visit is between March and December.<br />

Comment s’y rendre? / How to get there?<br />

Prenez un vol de Madagascar Airlines depuis la<br />

capitale. Une autre possibilité est d’emprunter la RN7<br />

puis la RN 34 au niveau d’Antsirabe et continuer le<br />

voyage sur la RN35 à partir de Malaimbandy.<br />

Take a Madagascar Airlines flight from the capital. Or<br />

go by road along the RN7, the RN 34 from Antsirabe<br />

and then continue along the RN35 from Malaimbandy.<br />

Où se loger? / Where to stay?<br />

Réservez à l’Hôtel Renala, au Palissandre Côte<br />

Ouest ou encore au Vezo Hôtel. Un peu éloignés<br />

de la ville, au Kimony Resort ou au Kirindy Lodge.<br />

Stay at the Hôtel Renala, the Palissandre Côte Ouest<br />

or at the Vezo Hôtel. The Kimony Resort and the<br />

Kirindy Lodge are both located a little distance<br />

outside the town.<br />

Où manger? / Where to eat?<br />

Les fruits de mer, spécialités de la région<br />

sont servis dans les restaurants des hôtels<br />

mentionnés mais également chez Bleu Soleil,<br />

Baobab café, Le Corail, Le Chevalier ou<br />

La Campannina.<br />

Seafood, one of the region’s specialities, is served in<br />

the restaurants of the hotels above, and also at the<br />

Bleu Soleil, Baobab café, Le Corail, Le Chevalier and<br />

La Campannina.<br />

Que voir d’autres? / What else to see?<br />

Une virée à Belo sur Mer, à 80km au sud de<br />

Morondava vous fera découvrir les mouvements<br />

des pirogues à voile ainsi que le chantier naval<br />

artisanal de cette région. Les Mangroves qui<br />

s’étendent sur des hectares depuis Bemanonga<br />

jusqu’à Belo-sur-Tsiribihina, constituent un habitat<br />

des oiseaux aquatiques comme les aigrettes, les<br />

ibis sacrés et les flamants roses. Aventurez-vous<br />

en boutre pour explorer le fleuve Tsiribihina et le<br />

Canal du Mozambique.<br />

Take a trip to Belo Sur Mer, 80km south of<br />

Morondava and watch the comings and goings<br />

of the dug-out canoes fitted with sails then visit<br />

the region’s small-scale shipyard. The mangroves<br />

stretching out over several hectares from<br />

Bemanonga to Belo Tsiribihina are the habitat<br />

of water birds such as the egret, the African<br />

sacred ibis and the pink flamingo. Venture out in<br />

a dhow to explore the Tsiribihina river and the<br />

Mozambique Channel.<br />

128 / prime Présenté par / Presented by

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!