25.02.2013 Views

Convenio 169 - Oit

Convenio 169 - Oit

Convenio 169 - Oit

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Convenio</strong> <strong>169</strong> de la oit sobre pueblos indígenas y tribales en países independientes<br />

3. Las medidas adoptadas deberán en particular garantizar que:<br />

3. Kom chi azentun entugelu müley ñi llituafiel ta:<br />

40<br />

a) los trabajadores pertenecientes a los pueblos interesados, incluidos los<br />

trabajadores estacionales, eventuales y migrantes empleados en la agricultura o<br />

en otras actividades, así como los empleados por contratistas de mano de obra,<br />

gocen de la protección que confieren la legislación y la práctica nacionales a otros<br />

trabajadores de estas categorías en los mismos sectores, y sean plenamente<br />

informados de sus derechos con arreglo a la legislación laboral y de los recursos<br />

de que disponen;<br />

a) kom chi pu küzawfe llitunche Welu, ka chi pu küzawfe pichiken müten<br />

ta küzawkelu, rupekelu ka akm püle küpalu, mapu küzawkelu ka chem gepe<br />

rume küzawkelu, ka chi pu ragiñelwe wül küzawkelu, nieygün azentun tañi<br />

yamnieafiel egün ta pu llitunche kúzawfe, chem chumiechi ñi feypilen chi<br />

wigkaley, ka chem chimiechio ñi yamniekefiel e gün ta kakek pu küzawke, ka<br />

niey ñi kimeltuniegeal ta pu llitrnche küzawfe, ko chem azentun ñí mülen, ñi<br />

kimael egün ñi mülen feychi azentun;<br />

b) los trabajadores pertenecientes a estos pueblos no estén sometidos a<br />

condiciones de trabajo peligrosas para su salud, en particular como consecuencia<br />

de su exposición a plaguicidas o a otras sustancias tóxicas;<br />

b) kom pu küzawfe mülelu tüfa chi pu llitunche mew, gelay chumuelu ñi<br />

wezake kutxan küzaw mew ñi tukugeal egün, wezake wigka lawen kutxan<br />

konkelu ta che, ka feychi pu kolawen, lagümgepeyün ta pu pichike pirru, feychi<br />

küzawmew gelay ñi konal ta pu llutunche küzawfe;<br />

c) los trabajadores pertenecientes a estos pueblos no estén sujetos a sistemas<br />

de contratación coercitivos, incluidas todas las formas de servidumbre por<br />

deudas;<br />

c) kom túfa chi pu llitunche küzawfe, gelay chumuelu ñi tukugeal pinole egün<br />

pilalyay müten ñi zonal chem kúzawmew rume, ka feychi zefelelu, kulliaymi<br />

kuzawmew gelay ñi feypigeal;<br />

d) los trabajadores pertenecientes a estos pueblos gocen de igualdad de<br />

oportunidades y de trato para hombres y mujeres en el empleo y de protección<br />

contra el hostigamiento sexual.<br />

d) kom chi pu llitunche küzawfe gelu, müley ñi nieal egün, ka chunten azentun<br />

zugu ta nielu pu wigka küzawfe, ka femiechi azentun zugu niey ñi nial ta pu

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!