Convenio 169 - Oit
Convenio 169 - Oit
Convenio 169 - Oit
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>Convenio</strong> <strong>169</strong> de la oit sobre pueblos indígenas y tribales en países independientes<br />
3. Las medidas adoptadas deberán en particular garantizar que:<br />
3. Kom chi azentun entugelu müley ñi llituafiel ta:<br />
40<br />
a) los trabajadores pertenecientes a los pueblos interesados, incluidos los<br />
trabajadores estacionales, eventuales y migrantes empleados en la agricultura o<br />
en otras actividades, así como los empleados por contratistas de mano de obra,<br />
gocen de la protección que confieren la legislación y la práctica nacionales a otros<br />
trabajadores de estas categorías en los mismos sectores, y sean plenamente<br />
informados de sus derechos con arreglo a la legislación laboral y de los recursos<br />
de que disponen;<br />
a) kom chi pu küzawfe llitunche Welu, ka chi pu küzawfe pichiken müten<br />
ta küzawkelu, rupekelu ka akm püle küpalu, mapu küzawkelu ka chem gepe<br />
rume küzawkelu, ka chi pu ragiñelwe wül küzawkelu, nieygün azentun tañi<br />
yamnieafiel egün ta pu llitunche kúzawfe, chem chumiechi ñi feypilen chi<br />
wigkaley, ka chem chimiechio ñi yamniekefiel e gün ta kakek pu küzawke, ka<br />
niey ñi kimeltuniegeal ta pu llitrnche küzawfe, ko chem azentun ñí mülen, ñi<br />
kimael egün ñi mülen feychi azentun;<br />
b) los trabajadores pertenecientes a estos pueblos no estén sometidos a<br />
condiciones de trabajo peligrosas para su salud, en particular como consecuencia<br />
de su exposición a plaguicidas o a otras sustancias tóxicas;<br />
b) kom pu küzawfe mülelu tüfa chi pu llitunche mew, gelay chumuelu ñi<br />
wezake kutxan küzaw mew ñi tukugeal egün, wezake wigka lawen kutxan<br />
konkelu ta che, ka feychi pu kolawen, lagümgepeyün ta pu pichike pirru, feychi<br />
küzawmew gelay ñi konal ta pu llutunche küzawfe;<br />
c) los trabajadores pertenecientes a estos pueblos no estén sujetos a sistemas<br />
de contratación coercitivos, incluidas todas las formas de servidumbre por<br />
deudas;<br />
c) kom túfa chi pu llitunche küzawfe, gelay chumuelu ñi tukugeal pinole egün<br />
pilalyay müten ñi zonal chem kúzawmew rume, ka feychi zefelelu, kulliaymi<br />
kuzawmew gelay ñi feypigeal;<br />
d) los trabajadores pertenecientes a estos pueblos gocen de igualdad de<br />
oportunidades y de trato para hombres y mujeres en el empleo y de protección<br />
contra el hostigamiento sexual.<br />
d) kom chi pu llitunche küzawfe gelu, müley ñi nieal egün, ka chunten azentun<br />
zugu ta nielu pu wigka küzawfe, ka femiechi azentun zugu niey ñi nial ta pu