25.04.2013 Views

L'Enriquiment de la Pèrdua. Aportacions i riqueses

L'Enriquiment de la Pèrdua. Aportacions i riqueses

L'Enriquiment de la Pèrdua. Aportacions i riqueses

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

els ban<strong>de</strong>jats, ja siguin obligats per altres homes o per qualsevol<br />

altra circumstància, viuen com els morts. Els seus cossos<br />

erren buits i solitaris als seus llocs <strong>de</strong> ban<strong>de</strong>jament, mentre<br />

que les seves ànimes, les seves i<strong>de</strong>es, les seves ambicions i les<br />

seves alegries vaguen pel seu compte per les seves terres natals.<br />

Amb aquest conjunt separat, un conjunt que, per altra<br />

banda, <strong>de</strong>fineix l’ésser humà, l’home es priva d’un espai fix i<br />

propi en <strong>la</strong> vida i en el món. Flota». (3)<br />

El que cal procurar —entre tots i costi el que costi— en<br />

aquest món actual globalitzat és que l’altre, el refugiat,<br />

l’exiliat, l’immigrant, pugui enfonsar les seves arrels allà on<br />

es trobi per tal <strong>de</strong> po<strong>de</strong>r viure amb dignitat i equilibri, per tal<br />

d’evitar que floti eternament com ho fem molts…<br />

(3) Inongo-vi-Makomè [et. al.]; De promisión. «Carta a Emeno», d’Inongo-vi-<br />

Makomè. Las Palmas <strong>de</strong> Gran Canaria: Ed. Puentepalo, col. Oceánidas.<br />

· 88 ·<br />

Recordant Hatim At-Taai<br />

[Pius Alibek (Ankawa, Iraq).<br />

Restaurador i traductor,<br />

entre altres autors, <strong>de</strong> Mercè<br />

Rodoreda, <strong>de</strong>l poeta iraquià<br />

Saadi Yosuf (Reduccions, revista<br />

<strong>de</strong> poesia publicada per Eumo,<br />

Vic, 1992) i d’A<strong>la</strong>a Aswani<br />

(L’edifici Iaqubian, Edicions <strong>de</strong><br />

1984, Barcelona, 2007). Viu<br />

a Barcelona <strong>de</strong>s <strong>de</strong> 1981.]<br />

P i u s A l i b e k<br />

· 89 ·<br />

Hatim (s. VI dC) era un<br />

<strong>de</strong>ls nobles àrabs cristians<br />

que vivien entre el <strong>de</strong>sert<br />

d’Aràbia i el <strong>de</strong>sert <strong>de</strong> Síria.<br />

Cavaller i poeta, és el símbol<br />

<strong>de</strong> l’hospitalitat en <strong>la</strong> tradició<br />

àrab. La història explica<br />

que <strong>la</strong> seva fama va arribar<br />

a un príncep bizantí que,<br />

dubtant <strong>de</strong> <strong>la</strong> veracitat <strong>de</strong><br />

<strong>la</strong> llegendària hospitalitat<br />

<strong>de</strong> Hatim, va enviar un <strong>de</strong>ls<br />

seus oficials per posar-lo a<br />

prova. L’oficial, <strong>de</strong>sprés d’un<br />

l<strong>la</strong>rg viatge, va arribar als<br />

assentaments <strong>de</strong> <strong>la</strong> tribu <strong>de</strong><br />

Hatim cap al migdia. Hatim<br />

el va rebre i, com manaven<br />

les lleis <strong>de</strong>l <strong>de</strong>sert, el va convidar<br />

a beure i <strong>de</strong>scansar a<br />

l’ombra mentre li prepara

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!