15.05.2013 Views

ello - KOPS - Universität Konstanz

ello - KOPS - Universität Konstanz

ello - KOPS - Universität Konstanz

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

24 Marc-Olivier Hinzelin & Georg A. Kaiser<br />

terscheiden. Die Informanten wurden zuerst danach gefragt, welche der beiden Konstruktio-<br />

nen sie spontan in einen informellen Gespräch selbst benutzen würden und, wenn sie die <strong>ello</strong>-<br />

Variante abgelehnt hatten, ob sie <strong>ello</strong> in dieser Konstruktion schon einmal bei anderen gehört<br />

hätten. Insgesamt wurden 39 (32) Informanten (14 (11) in Santiago, 7 (4) in Arroyo del Toro<br />

und 18 (17) in Santo Domingo) befragt. 18<br />

3.1.3. Auswertung und Ergebnisse<br />

In diesem Abschnitt präsentieren wir die Auswertung zu 10 ausgewählten Fragen aus dem<br />

Questionnaire, die repräsentativ die unterschiedlichen syntaktischen Konstruktionen für mög-<br />

lichen Expletivagebrauch widerspiegeln:<br />

Beispielsatz Konstruktion<br />

(a) Ello está lloviendo (1a - Wetterverben)<br />

„Es ist am Regnen“<br />

(b) Ello hay muchos mangos este año (1b - unpersönliche Ausdrücke,<br />

„Es gibt viele Mangos dieses Jahr“ Existenz-K.)<br />

(c) Ello parece que no hay azúcar. (1b - unpersönliche Ausdrücke)<br />

„Es scheint, dass es keinen Zucker gibt“<br />

(d) Ello llegan guaguas hasta allá (2a - unakkusativische Verben)<br />

„Es gelangen Busse bis dahin“<br />

(e) Ello se vende arroz (2b - passivisch gebrauchte<br />

„Man verkauft Reis [es verkauft sich Reis]“ Verben)<br />

(f) Ello es fácil llegar en carro a la playa / al campo. (3 - Kopulaverb mit prädikativer<br />

„Es ist einfach, mit dem Auto an den Strand / aufs Land zu kommen.“ Ergänzung)<br />

(g) Ello hace mucho calor (3 - Kopulaverb mit prädikativer<br />

„Es ist sehr heiß [es macht viel Hitze]“ Ergänzung)<br />

(h) Ahora <strong>ello</strong> (es)tá lloviendo (<strong>ello</strong> nicht in Erstposition –<br />

„Gerade es ist am Regnen“ Adverb)<br />

(i) Dicen que <strong>ello</strong> (es)tá lloviendo (<strong>ello</strong> nicht in Erstposition –<br />

„Sie sagen, dass es am Regnen ist“ Komplementierer)<br />

(j) ¿Hay <strong>ello</strong> arroz? (Inversion des Subjekts-<br />

„Gibt es Reis?“ pronomens in Fragen)<br />

Frage a b c d e f g h i j<br />

Prozent CIB auf 15<br />

"- <strong>ello</strong>" 80,0 66,7 66,7 73,3 80,0 100 73,3 93,3 86,7 100<br />

"+ <strong>ello</strong>" 20,0 33,3 33,3 26,7 20,0 0 26,7 6,7 13,3 0<br />

Prozent SD auf 17<br />

"- <strong>ello</strong>" 88,2 64,7 70,6 70,6 94,1 93,3 76,5 82,4 88,2 94,1<br />

"+ <strong>ello</strong>" 11,8 35,3 29,4 29,4 5,9 6,7 23,5 17,6 11,8 5,9<br />

Prozent auf 32<br />

"- <strong>ello</strong>" 84,4 65,6 68,8 71,9 87,5 95,2 75,0 87,5 87,5 96,9<br />

"+ <strong>ello</strong>" 15,6 34,4 31,3 28,1 12,5 4,8 25,0 12,5 12,5 3,0<br />

Tabelle 1: Ergebnisse zu ausgewählten Fragen (in Prozent) 19<br />

18 Die zweite Zahl gibt die ausgewerteten Informanten an. Einige Informanten mussten von der Auswertung der<br />

Ergebnisse ausgeschlossen werden, da ihre Antworten zeigten, dass sie die Aufgabenstellung nicht verstanden<br />

hatten (insgesamt 7). (Außerdem mussten zwei der in Santiago aufgenommenen Informanten aufgrund ihrer<br />

Biographie dem Santo-Domingo-Gebiet zugeschlagen werden.)<br />

19 Erläuterungen: "- <strong>ello</strong>" = Informant gebraucht kein <strong>ello</strong>; "+ <strong>ello</strong>" = Informant gebraucht <strong>ello</strong>; CIB: Cibao-<br />

Gebiet: Enquête in Santiago de los Caballeros und Arroyo del Toro; SD: Santo Domingo: Enquête in Santo<br />

Domingo (de Guzmán).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!