ello - KOPS - Universität Konstanz
ello - KOPS - Universität Konstanz
ello - KOPS - Universität Konstanz
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
60 Marc-Olivier Hinzelin & Georg A. Kaiser<br />
¿qué remedios… han administrado ustedes al niño? –Eyo, dotol<br />
Lapesa (1996):<br />
<strong>ello</strong> es fácil llegar.<br />
¿<strong>ello</strong> hay dulce de ajonbolí? [sic!]<br />
¿pero tú no estuviste? —Ello sí.<br />
parece que va como triste el amigo. —Ello no.<br />
¿quieres bailar? —Ello. ‘bueno’<br />
¿qué remedios… han administrado ustedes al niño? —Eyo, dotol.<br />
Malaret (1917: 67):<br />
–¿Lloverá hoy, señor? Ello ... “no, nunca, ¡qué va!” (“como adverbio de negación” [eher<br />
Zweifel, Unsicherheit – MOH])<br />
Malaret (1955: 159):<br />
“¿…qué remedios… han administrado ustedes al niño? -Eyo… dotol.” (Meléndez Muñoz:<br />
Cuentos del cedro, 1936: 132)<br />
Meléndez Muñoz (1963):<br />
[Volumen I: Cuentos del cedro]:<br />
Aqu<strong>ello</strong> está hecho el diablo. (p. 718)<br />
Aqu<strong>ello</strong> es un maremán, como dise don Ture. (p. 718)<br />
–Eyo… dotol… nojotros, como semos probes, vay, y no podemos jasel grandes gastos,<br />
ñamamos a una doña que es médica, acá, ¿sabe?, pa los del campo… (p. 739)<br />
–Eyo no – arguyó seña Charito -. (p. 748)<br />
[Volumen II: Cuentos de la carretera central]:<br />
Todo aqu<strong>ello</strong> era pantomima, a su juicio. (p. 48)<br />
[Volumen II: Cuentos y Estampas]:<br />
Todo aqu<strong>ello</strong> es suyo… (p. 590)<br />
–¿Cuánto hay allí? ¡Quién sabe! ¿Y todo aqu<strong>ello</strong> para él? –pregunta ansioso. (p. 590)<br />
Navarro (1948: 124):<br />
“-¿Y por qué ustedes andan desnudos? ¿No tienen ropas?<br />
-Ello… tener, tenemos.”<br />
Pérez Sala (1971: 62):<br />
Ello sí. (Carrillo 1967, Estudio lingüístico de Vieques, p. 138)<br />
Ello no importa. (Carrillo 1967, Estudio lingüístico de Vieques, p. 138)<br />
aqu<strong>ello</strong>:<br />
Morales & Vaquero (1990):<br />
O sea, eso… esto no respondía a nada, era una cosa individual, de que a mí me tiraron una<br />
piedra yo voy a tirar una y… en eso hemos progresado porque ya en los últimos meses<br />
hemos visto que se pueden controlar algunas cosas, pero en aquella época, aqu<strong>ello</strong> no<br />
se podía controlar, era… había que esperar que se extinguiera por su cuenta. (p. 12)<br />
El hecho es que yo recuerdo cuando, tras un foro en el Ateneo, alguien señaló que, nosotros,<br />
somos españoles, somos descendientes de españoles, que por qué esa tendencia de<br />
algunas personas a negar lo español en nosotros, y para mí aqu<strong>ello</strong> me parecía oír a<br />
alguien de ultratumba si somos españoles, porque nosotros no somos españoles, (…)<br />
somos descendientes de españoles y, las razas hispánicas. (p. 22)