tu’un savi (<strong>de</strong> San Antonio Sinicahua) [tũʔũ saβi] tnu’u savi (<strong>de</strong>l sureste central) [tnuʔu saβi] tu’un savi (central) [tũʔũ saβi] tu’un savi (<strong>de</strong>l suroeste central) [tũʔũ saβi] tu’un savi (<strong>de</strong>l suroeste) [tũʔũ saβi] 208 | <strong>Catálogo</strong> <strong>de</strong> <strong>las</strong> <strong>Lenguas</strong> <strong>Indígenas</strong> <strong>Nacionales</strong> OAXACA: San Antonio Sinicahua: Barrio San Isidro, Buenavista, Jayucunino, La Unión, Loma <strong>de</strong> Juárez, San Antonio Sinicahua, San Isidro Siniyuco, San José (San José Sinicahua), Santa Cruz (Barrio Santa Cruz), Yosocahua (Yosocahua Sinicahua). OAXACA: San Bartolomé Yucuañe: El Jazmín, Jacuchi, La Junta <strong>de</strong>l Río, San Bartolomé Yucuañe. Santa Catarina Ticuá: El Chamizal, Fortín <strong>de</strong> Juárez, Paz y Unión, San Isidro, Yutejaa. OAXACA: Magdalena Peñasco: Cabacuaa Chicabaya, Corona Siniti, Cuesta Blanca, El Carrizal (Loma Tichi), Guadalupe Peñasco, Ignacio Zaragoza, La Cumbre Peñasco, Loma Nujiqui, Loma Totoletra, Magdalena Peñasco, Mirasol, Olla <strong>de</strong> Maguey, Pueblo Viejo, Río Sordo, San Isidro (San Isidro Peñasco), San Juan <strong>de</strong>l Río, Santa Juanita, Santo Domingo Huendio, Shatajiqui, Tindyuchacoa, Yosocahua. San Cristóbal Amoltepec: Buena Vista, Cabeza <strong>de</strong>l Río, Nduvatoshee, San Cristóbal Amoltepec, Tierra Blanca, Tierra Colorada, Unión y Progreso. San Miguel Achiutla: Barrio Guadalupe, Manzana <strong>de</strong> Espinal, San Miguel Achiutla, San Sebastián Atoyaquillo, Yunumaño. Santa Catarina Tayata: Chijaha, Cuauhtémoc, El Llano, Santa Catarina Tayata, Segunda Sección. OAXACA: Heroica Ciudad <strong>de</strong> Tlaxiaco: San Miguel Progreso, Santa María Cuquila. Santa Cruz Nundaco: Agua <strong>de</strong> la Gallina, Cañada Lindavista (Calvario), Duayata (Segunda Sección), Dubachite (Tercera Sección), Jayuco, Llano Colorado, Loma Ñuhu-Cua, Ndostayi, Nduajami, Nduayuo, Ojo <strong>de</strong> Agua, Plan <strong>de</strong> Guadalupe (Rancho <strong>de</strong> Guadalupe), Plan <strong>de</strong> San Antonio, San Isidro Vista Hermosa, San José Yatandoyo, Santa Cruz Nundaco, Tres Cruces, Yatakuan, Yosongashe, Yucuno, Yucuya (Yutenicuche). OAXACA: Santa María Yucuhiti: Arriba <strong>de</strong> Alazán, Caballo Alazán, Carrizalillo, Chapultepec Zaragoza, Doce <strong>de</strong> Mayo, El Mirador, Escalería I, Escalería II, Guadalupe Buenavista, Ino-Itun, Kabakuiji, La Esperanza, La Primavera, La Soledad Caballo Rucio, La Y (Desviación a la Y), Laguna Seca, Llano San Miguel, Llano <strong>de</strong>l Triunfo, Loma Gran<strong>de</strong>, Miramar (Guadalupe Miramar), Ojo <strong>de</strong> Agua, Paraje Viejo, Peña Flor, Rancho Nuevo, Reyes Llano Gran<strong>de</strong>, San Felipe <strong>de</strong> Jesús Pueblo Viejo, San Isidro Paz y Progreso, Santa María Yucuhiti, Shinicuiti Loma Angosta (Shinicuiti), Takava, Tunuhu, Tutin-Kañi, Unión y Suspiro, Yatayuku, Yosonicaje (San Lucas Yosonicaje), Yukuiyo, Yuteyubi, Yuvita’a, Zaragoza (San José Zaragoza). Santiago Nuyoó: Caballa, Ejido San Pedro Yosotatu, El Mirador, El Paraíso Nopalera, Gitoyuba, Loma Bonita <strong>de</strong> Juárez, Majara, Plan <strong>de</strong> Zaragoza, San Pedro Yosotatu, Santiago Nuyoó, Satullujia, Shinizo, Siktkava (Arriba <strong>de</strong> la Peña), Teshilla, Tierra Azul, Toshieca, Unión y Progreso, Yucaba, Yucubey <strong>de</strong> Cuitlahuac, Yucunino <strong>de</strong> Guerrero.
sa’an savi [sãʔã saβi] sa’an sau (<strong>de</strong> Ñumi) [sãʔã sau] sa’an ntavi [sãʔã ndaβi] to’on savi (<strong>de</strong>l oeste) [tõʔõ saβi] OAXACA: San Juan Ñumi: Buenavista, El Llano, Guadalupe Mirasol Ñumi, La Paz Yosoñama, Monte Negro, Peña Colorada, Pie <strong>de</strong> Mogote, Piedra Lisa, Río Centro Ñumi, Río San Juan Ñumi, Sabinillo (Sabinillo Ñumi), San Antonio Nduaxico, San Isidro Yosoñama, San Isidro Ñumi, San José Ñumi, San Juan Ñumi, San Pedro Yosoñama, San Pedro Ñumi, Santa Rosa, Santo Domingo Yosoñama, Unión Hidalgo, Vistahermosa, Yutajiqui. OAXACA: San Juan Mixtepec: Arenal Centro, Arroyo <strong>de</strong>l Sabino, Bajo la Peña, Cabayua, Canama, Cerro Metates, Cerro <strong>de</strong> Lucero, Ciénega <strong>de</strong> Ardilla, El Cangrejo, El Capulín, El Cuajilote, El Encinal, El Llano, El Llano <strong>de</strong> Maguey, El Mesón Mixtepec, Escondido, In<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia, Ituxium, La Batea, Las Huertas, Lázaro Cár<strong>de</strong>nas, Llano Colorado, Llano Gran<strong>de</strong>, Loma Almacén, Loma Ban<strong>de</strong>ra, Loma Redonda, Loma Reyes, Los Tejocotes, Mesón <strong>de</strong> Guadalupe, Ojo <strong>de</strong> Agua Arenal, Ojo <strong>de</strong> Agua Blanca, Peña Blanca, Pueblo Viejo, Rancho Diego, Río Azucena, Río Timbre, Río Ver<strong>de</strong>, San Isidro, San Isidro Yucumay, San Juan Cahuayaxi, San Juan Mixtepec Distrito 08, San Juan Mixtepec Distrito 26, San Lucas, San Pedro Calvario, San Pedro Corral, San Pedro Retoño, San Pedro Yososcua, San Sebastián Cahuandaca, Santa Cruz (Santa Cruz Mixtepec), Santa María Teposlantongo, Santiago Tiño, Santo Domingo Viejo, Santo Domingo <strong>de</strong>l Progreso, Schiñu Matanza, Statzi, Stucua (Colonia Nueva Stucua), Tierra Blanca, Yerba Buena, Yosoba, Yosonduu, Yucumi, Yucunany. San Martín Itunyoso: Casa <strong>de</strong> Zorro, Loma Buenos Aires, San José Xochixtlán, San Martín Itunyoso. Santiago Nundiche: Cañada Tierra Blanca, Chicabaxe, Dolores Hidalgo, Hidalgo (Hidalgo In<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ncia), Ignacio Allen<strong>de</strong> <strong>las</strong> Huertas, Ignacio Zaragoza, Jaa Tindu Ñusiqui (Al Pie <strong>de</strong>l Cerro Tindu), Jaa Yucatayua (Pie <strong>de</strong> la Barranca <strong>de</strong> Hielo), La Capilla, Las Huertas, Loma Itunuma, Morelos, Nduañu, Santiago Nundiche, Yosocoyo. OAXACA: Coicoyán <strong>de</strong> <strong>las</strong> Flores: Barrio San Isidro, Barrio San José, Cerro <strong>de</strong>l Aire, Coicoyán <strong>de</strong> <strong>las</strong> Flores, Coyul [El Coyul], El Jicaral, La Trinidad, Lázaro Cár<strong>de</strong>nas, Llano Encino Amarillo, Loma Flor, Los Ángeles, Rancho Pastor, Río Alumbrado, San Antonio (Barrio San Antonio), Santiago Tilapa, Tierra Colorada, Yutiotoso [Yutiatoso], Zaragoza. San Martín Peras: Ahuajutia (Ahuejutla), Barrio Espinal, Barrio Guadalupe, Cerro Hidalgo, Colonia Alvarado, Colonia Guadalupe, Chiñón, El Espinal, El Palmar, El Paredón, Guadalupe (Guadalupe Peras), Guadalupe El Progreso, La Divina Provi<strong>de</strong>ncia, La Escopeta, La Trinidad Peras, Las Huertas, Las Minas, Piedra Azul, San Diego, San Isidro la Raya, San José, San Juan <strong>de</strong>l Río, San Marcos, San Martín Peras, San Miguel Peras, Santiago Petlacala. San Sebastián Tecomaxtlahuaca: Agua Buena, Barranca Chinche, Barranca <strong>de</strong>l Venado, Barranca Torcida, Buenavista, Cahuaya, Cañada Nuchi, Ciénega Gran<strong>de</strong>, Ciénega Rabona (San Isidro), Cruz Ver<strong>de</strong>, El Calvario, El Palmarillo, El Zopilote (Barrio <strong>de</strong>l Zopilote), Guadalupe la Sabinera (Barrio <strong>de</strong> Guadalupe), Guadalupe Nucate, Guadalupe Nundaco [Guadalupe Nundaca], Laguna Encantada, Laguna Miniyagua, La Joya <strong>de</strong>l Gavilán, La Tortolita, Llano <strong>de</strong> Ajo, Los Alvarado, Peña Prieta, Rancho los Silva (La Sabinera los Silva), Rancho <strong>de</strong> los Colores, Río <strong>de</strong> Hielo Juárez, Santiago Nuxaño, Sabino Solo [Sabinosolo], San Antonio, San José El Espinal (El Espinal), San Martín Duraznos, San Mateo Tunuchi, San Sebastián los Cholula, San Sebastián Tecomaxtlahuaca, Santa Cruz Huachichiqui, Santa Cruz Rancho Viejo, Santa Cruz Yosondica, Santiago Nuxaño, Xinicuesta, Yosondalla, Yosocu, Yosoyu, Yucudivi, Yucuyi (Zaragoza Alacranes). <strong>Catálogo</strong> <strong>de</strong> <strong>las</strong> <strong>Lenguas</strong> <strong>Indígenas</strong> <strong>Nacionales</strong> | 209
- Page 1 and 2:
Catálogo de las Lenguas Indígenas
- Page 3 and 4:
Catálogo de las Lenguas Indígenas
- Page 5 and 6:
Índice Presentación .............
- Page 7 and 8:
Oluteco ...........................
- Page 9 and 10:
Presentación De acuerdo con la Ley
- Page 11 and 12:
nocimientos científicos que auxili
- Page 13 and 14:
• Es la referencia más elaborada
- Page 15 and 16:
Finalmente, el presente Catálogo e
- Page 17 and 18:
Considerandos El Consejo Nacional d
- Page 19 and 20:
Que el INALI tiene entre sus atribu
- Page 21 and 22:
Que, en general, fuera de sus respe
- Page 23 and 24:
1. Introducción En esta obra se ca
- Page 25 and 26:
2. Objetivos del Catálogo El prese
- Page 27 and 28:
3. Procedimientos para catalogar la
- Page 29 and 30:
3.1.3. La variante lingüística es
- Page 31 and 32:
4. Descripción del Catálogo Las c
- Page 33 and 34:
1. Es uno de los nombres dados a la
- Page 35 and 36:
En el apartado 8, las agrupaciones
- Page 37 and 38:
paipai III Familia cochimí-yumana
- Page 39 and 40:
1.2. Transcripción fonética de la
- Page 41 and 42:
2.3. Localidad. La o las localidade
- Page 43 and 44:
5. Áreas de aplicación del Catál
- Page 45 and 46:
6. Catalogación de las variantes l
- Page 47 and 48:
7. Fuentes consultadas para la elab
- Page 49 and 50:
BRAMBILA, David y José Vergara Bia
- Page 51 and 52:
COURO, Ted y Margaret Langdon. 1975
- Page 53 and 54:
FURBEE-Losee, Luanna y Robert A. Be
- Page 55 and 56:
JOSSERAND, Kathryn. 1983. Mixtec.di
- Page 57 and 58:
LONGACRE, Robert E. 1967. “System
- Page 59 and 60:
MILLER, Wick. 1996. Guarijío:.Gram
- Page 61 and 62:
comparative.linguistics. Dallas: Su
- Page 63 and 64:
TZUL, Julio Alberto y Alfonso Tzima
- Page 65 and 66:
2. Marco jurídico Constitución Co
- Page 67 and 68:
8. Las variantes lingüísticas de
- Page 69 and 70:
8.2. Variantes lingüísticas de la
- Page 71 and 72:
pápago Autodenominación de la var
- Page 73 and 74:
tepehuano del sur Autodenominación
- Page 75 and 76:
Gallo, El Gavilán, El Gavilancillo
- Page 77 and 78:
tarahumara Autodenominación de la
- Page 79 and 80:
gochi, Huilurabo, Huinolitos, Huira
- Page 81 and 82:
chouetavo (Gutemare), Huelarabo, Hu
- Page 83 and 84:
alámuli raicha (de Cumbres) [raˈl
- Page 85 and 86:
Mesa de San José (San José), Mesa
- Page 87 and 88:
Meguachi, Menochi, Mesa Colorada, M
- Page 89 and 90:
arámari raicha [raˈɾamaɾi rait
- Page 91 and 92:
makurawe [makuɾawe] yaqui Autoden
- Page 93 and 94:
zo), Vicente Guerrero (El Portón),
- Page 95 and 96:
José Ríos), El Hecho, El Porvenir
- Page 97 and 98:
chwísita’na [ˈt͡ʃwisitaʔna]
- Page 99 and 100:
nos, Los Aguacates, Los Aires, Los
- Page 101 and 102:
wixárika (del oeste) [wiˈȿaɽika
- Page 103 and 104:
Cohuapan, San Miguel Acateno, San M
- Page 105 and 106:
mexi’catl [meʃiʔkaλ] mexicano
- Page 107 and 108:
mexicano (de la Huasteca veracruzan
- Page 109 and 110:
cuayo, Tlacolula, Tlacotépetl, Tla
- Page 111 and 112:
na Vista, Buenos Aires, Callejón S
- Page 113 and 114:
náhuatl (de la Huasteca potosina)
- Page 115 and 116:
El Zaino, El Zapotalito, Escuatitla
- Page 117 and 118:
pac, Barrio Zojoalo, Cacalayo, Cach
- Page 119 and 120:
mexicatl (de la Sierra negra, norte
- Page 121 and 122:
manca, Zihuateo. Camerino Z. Mendoz
- Page 123 and 124:
masehual tla’tol [masewal laʔtol
- Page 125 and 126:
Axocopán, Morelos, Mártir de Chin
- Page 127 and 128:
mexicano (del noroeste) [mexikano]
- Page 129 and 130:
Zinzintitlán, Zizicazapa, Zochitem
- Page 131 and 132:
mexicano (central de occidente) [me
- Page 133 and 134:
mexicano (del centro bajo) [mexikan
- Page 135 and 136:
Muerto (Piedras Blancas), Atempa, A
- Page 137 and 138:
Aguacatito), El Barco, El Chote, El
- Page 139 and 140:
paipai Autodenominación de la vari
- Page 141 and 142:
8.4. Variantes lingüísticas de la
- Page 143 and 144:
otomí Autodenominación de la vari
- Page 145 and 146:
(Tenaxcalzingo). Ixhuatlán de Made
- Page 147 and 148:
[ɲãhɲa˦] hñähñú [hɲãhɲu
- Page 149 and 150:
es, Los Pinos, Los Remedios, Maguey
- Page 151 and 152:
yühmu [jũhmu] ñü’hü [ɲũʔ
- Page 153 and 154:
Larga (La Maroma), Los Amolitos, Lo
- Page 155 and 156:
La Alameda, La Esperanza, La Ladera
- Page 157 and 158: San Miguel del Centro, La Mesa, La
- Page 159 and 160: mazahua Autodenominación de la var
- Page 161 and 162: Huizache, El Lindero, El Llano San
- Page 163 and 164: tlahuica Autodenominación de la va
- Page 165 and 166: [hmiùh kia? dsã vĩù] de Caso,
- Page 167 and 168: jau jmai [haw˦ hmaj˨] jujma [huh
- Page 169 and 170: tlapaneco Autodenominación de la v
- Page 171 and 172: de los Nopales, San Mateo. Tlapa de
- Page 173 and 174: nne nangui ngaxni [nẽ nãŋgi ŋg
- Page 175 and 176: enna (del oeste) [ẽnã] en naxo
- Page 177 and 178: ixcateco Autodenominación de la va
- Page 179 and 180: izi [ɾizi] risna [ɾiːsna] rixhn
- Page 181 and 182: xitzhá [ʂitzha˦] diza shisa’
- Page 183 and 184: didxnde [diʒnde] didxke’ [diʒk
- Page 185 and 186: diiste [dḭste] ditsë [ditƒsæ]
- Page 187 and 188: dizde (de Mixtepec) [dizde] diste
- Page 189 and 190: dizdà [dizda˨] dixsà [diӡsa˨]
- Page 191 and 192: dizhá (de Valles, del centro bajo)
- Page 193 and 194: didxazé [didʒaze˦] dizazi [dizaz
- Page 195 and 196: chatino Autodenominación de la var
- Page 197 and 198: amuzgo Autodenominación de la vari
- Page 199 and 200: mixteco Autodenominación de la var
- Page 201 and 202: tu’un savi de (Tlalixtaquilla de
- Page 203 and 204: tu’un savi (de Guerrero de la cos
- Page 205 and 206: tu’un savi (de Oaxaca de la costa
- Page 207: tu’un savi (de Yosonotú) [tũʔ
- Page 211 and 212: tu’un dau [tũʔũ ðau] tu’un
- Page 213 and 214: tu’un da’vi [tũʔũ ðaʔβi]
- Page 215 and 216: tu’un lavi [tũʔũ laβi] tu’
- Page 217 and 218: tu’un savi (de Yutanduchi de Guer
- Page 219 and 220: duaku [dwaku] dubaku (del norte) [d
- Page 221 and 222: 8.6. Variantes lingüísticas de la
- Page 223 and 224: La Unión Catorce, La Unión de Gua
- Page 225 and 226: Tancuayalab, Tancojol, Tancuiche, T
- Page 227 and 228: tenek (del centro) [tenek] Cerro S
- Page 229 and 230: maya Autodenominación de la varian
- Page 231 and 232: Xmejía, Yaxché Akal, Yaxhá Segun
- Page 233 and 234: Ermita, La Hoyanca de Fátima, Lagu
- Page 235 and 236: Komchén, Kusbá, La Gran China, La
- Page 237 and 238: Katbe, San Antonio Kolondet, San Is
- Page 239 and 240: Santa Rita, Santa Teresa, Soledad U
- Page 241 and 242: Cauich, Chacua, Cohuó, Dzucyá, Dz
- Page 243 and 244: lacandón Autodenominación de la v
- Page 245 and 246: El Recuerdo, El Rocío, El Rosario,
- Page 247 and 248: Carmen Primera Sección, Carmen Seg
- Page 249 and 250: tera Corozal, Guadalupe Tres, Jeric
- Page 251 and 252: yoko t’an (del sureste) [joko tʔ
- Page 253 and 254: lupe Palmira, Guadalupe Salvatierra
- Page 255 and 256: ats’il k’op (del norte) [bat͡s
- Page 257 and 258: Sánchez, Guadalupe, Josefina, Jos
- Page 259 and 260:
ats’il k’op (del oriente) [bat
- Page 261 and 262:
Canán, Nuevo Centro Lindavista, Nu
- Page 263 and 264:
San Rafael, Santa Amalia, Santa Ani
- Page 265 and 266:
[bat͡sʔi kʔop] bats’i k’op
- Page 267 and 268:
Chanival, Díaz Ordaz (El Sinaí),
- Page 269 and 270:
ats’i k’op (de los Altos) [bat
- Page 271 and 272:
Jakalteko Autodenominación de la v
- Page 273 and 274:
mingo Corona, Santo Tomás los Cimi
- Page 275 and 276:
K’iche’ (occidental) [kʔit͡ʃ
- Page 277 and 278:
Qyool (del sur) [qjoːl] Qyool (de
- Page 279 and 280:
Awakateko Autodenominación de la v
- Page 281 and 282:
La Cuchilla, La Esperanza, La Garza
- Page 283 and 284:
Fernando Coapechapa, San Isidro, Sa
- Page 285 and 286:
Rancho López, Rancho los Amigos, R
- Page 287 and 288:
Zacapoaxtla: Jardín de los Volcane
- Page 289 and 290:
8.8. Variantes lingüísticas de la
- Page 291 and 292:
8.9. Variantes lingüísticas de la
- Page 293 and 294:
eyuk [ʔʌjukʰ] ayuk [ʔajukʰ]
- Page 295 and 296:
texistepequeño Autodenominación d
- Page 297 and 298:
tsuni (del sur) [t͡suni] ode (del
- Page 299 and 300:
ore (del sureste) [ʔoɾe] angpø
- Page 301 and 302:
8.11. Variantes lingüísticas de l
- Page 303 and 304:
9. Notas y apéndices Nota 1. Eleme
- Page 305 and 306:
Nota 2. Reuniones convocadas por el
- Page 307 and 308:
• Trabajo de campo con la variant
- Page 309 and 310:
• Trabajo de campo con la agrupac
- Page 311 and 312:
Familia Lengua Dialecto Maya Lacand
- Page 313 and 314:
Como es fácil advertirlo, si se ap
- Page 315 and 316:
Mapa 2 Catálogo de las Lenguas Ind
- Page 317 and 318:
Mapa 4 Catálogo de las Lenguas Ind
- Page 319 and 320:
Apéndice 2. Tratamiento y nomencla
- Page 321 and 322:
INALI, 2007 Agrupación lingüísti
- Page 323 and 324:
INALI, 2007 Agrupación lingüísti
- Page 325 and 326:
INALI, 2007 Agrupación lingüísti
- Page 327 and 328:
tos reconocidos por ellas se consig
- Page 329 and 330:
Apéndice 3. Otra nomenclatura de l
- Page 331 and 332:
teka -o idioma Awakateko. El recono
- Page 333 and 334:
de Tumbalá, ch ool, ch’ol (INALI
- Page 335 and 336:
Mam (familia maya) Mam (ALMG), mam
- Page 337 and 338:
paipai (familia cochimí-yumana) Ak
- Page 339 and 340:
p’urhepecha (INALI 2005, DGEI), p
- Page 341 and 342:
czil, tzoltzil, tzotzil (INALI 2005
- Page 343 and 344:
Autodenominación Nombre en españo
- Page 345 and 346:
Autodenominación Nombre en españo
- Page 347 and 348:
Autodenominación Nombre en españo
- Page 349 and 350:
Autodenominación Nombre en españo
- Page 351 and 352:
Autodenominación Nombre en españo
- Page 353 and 354:
Autodenominación Nombre en españo
- Page 355 and 356:
Índice analítico de familias, agr
- Page 357 and 358:
da’an davi (de Tlaltempan) ......
- Page 359 and 360:
en nda xo .........................
- Page 361 and 362:
maayáa ...........................
- Page 363 and 364:
mixteco bajo de Valles ............
- Page 365 and 366:
náhuatl de Oaxaca ................
- Page 367 and 368:
isna ..............................
- Page 369 and 370:
tseltal del norte .................
- Page 371:
yaqui .............................