26.11.2014 Views

Deraicesysuenos-1

Deraicesysuenos-1

Deraicesysuenos-1

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

1<br />

BELPRÉ, Pura<br />

Pérez y Martina<br />

Ilustraciones de Carlos Sánchez<br />

Título original en inglés: Perez and Martina: A Portorican Folktale<br />

Traducción al español de la autora<br />

Viking Penguin, Nueva York, 1991<br />

ISBN: 978-0670841660<br />

Nacida en Cidra, Puerto Rico –no se sabe con certeza si en 1899 o 1902–, Pura Belpré comenzó<br />

a estudiar en la sede de la Universidad de Puerto Rico en Río Piedras. Sin embargo, motivos familiares la<br />

hicieron trasladarse en 1920 a Nueva York, ciudad donde vivió hasta 1982, año de su muerte. Fue la primera<br />

bibliotecaria latina que trabajó en la New York Public Library y una de las pioneras de la literatura<br />

infantil latina en Estados Unidos. En 1996, la National Association to Promove Literature and Services to<br />

Latinos and Spanish Speaking (REFORMA) creó en su honor el premio Pura Belpré, entregado anualmente<br />

por la American Library Association al escritor e ilustrador hispano de un libro para niños y jóvenes de<br />

alta calidad que reafirme y celebre la cultura latina.<br />

Perez and Martina: A Portorican Folktale, publicado por primera vez en 1932 por la editorial Warne,<br />

es una versión de Belpré del popular cuento de la tradición oral iberoamericana La cucarachita Martina<br />

(muy conocido en España por la transcripción que, con el título “La hormiguita”, hizo Fernán Caballero,<br />

seudónimo de Cecilia Böhl de Faber y Larrea, en el siglo XIX). La protagonista de Belpré es “una cucaracha<br />

española llamada Martina”, que se describe como “bella con ojos negros y tez suave y morena” y “muy culta<br />

y sumamente orgullosa de su abolengo”. En consonancia con el sabor boricua con que se relata la historia,<br />

la sopa de cebollas donde cae el ratón Pérez pasa a ser un arroz con leche de coco, almendras y pasas.<br />

Esta simpática obra está considerada un clásico en la literatura infantil de raíces hispanas producida<br />

en Estados Unidos y la propia autora la tradujo para su primera edición en español, realizada en<br />

1966. La edición que reseñamos, de Viking Penguin, rescata la espléndida gráfica original creada a principios<br />

de los años 1930 por Carlos Sánchez, con litografías de llamativos colores en las que los personajes<br />

antropomorfizados llevan fantasiosos vestuarios españoles de época (incluyendo peinetas, mantillas y<br />

grandes abanicos para la heroína).<br />

Otras obras de esta bibliotecaria y narradora oral son The Tiger and the Rabbit, and Other<br />

Tales (1946), Juan Bobo and the Queen’s Necklace: A Puerto Rican Folk Tale (1962), Ote: A Puerto Rican<br />

Folk Tale (1969), Dance of the Animals: A Puerto Rican Folk Tale (1972), Once in Puerto Rico (1973), A<br />

Rainbow-Colored Horse (1978) y Firefly Summer (1996).<br />

12

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!