04.06.2013 Views

Tulostettava pdf-versio - Teosofia.net

Tulostettava pdf-versio - Teosofia.net

Tulostettava pdf-versio - Teosofia.net

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Hiljaisuuden äänen alaviitteet Blavatsky kirjoitti käyttäen<br />

apunaan useita teoksia, joista mainittakoon Emil Schlagintweitin<br />

Buddhism in Tibet (1863) ja Joseph Edkinsin Chinese Buddhism<br />

(1880). Niiden vaikutus näkyy siellä täällä esipuheessa ja alaviitteissä,<br />

esim. itämaisten sanojen kirjoitusasuissa.<br />

Nyt julkaistava Hiljaisuuden ääni on suomennos ns. Pekingeditiosta,<br />

jonka Alice Leighton Cleather ja Basil Crump julkaisivat<br />

1928 Pekingissä. Lisänä siinä on Hänen Pyhyytensä 9. Panchen-laman<br />

Chökyi Nyiman saatteeksi kirjoittamat tiibetinkieliset<br />

säkeet, Cleatherin ja Crumpin laatima kommentaari ja B. T.<br />

Changin kiinankielinen selostus. Teokseen on otettu mukaan<br />

myös Hänen Pyhyytensä 14. Dalai-laman alkusanat, jotka hän<br />

kirjoitti Hiljaisuuden äänen satavuotisjuhlapainokseen, joka julkaisiin<br />

Yhdysvalloissa 1989.<br />

Alice Leighton Cleather oli yksi viidestä eurooppalaisesta,<br />

jotka ottivat Bodh Gayassa tammikuussa 1920 buddhalaisen<br />

maallikkovihkimyksen gelugpa-laman Geshe Rinpochen suojeluksessa.<br />

Geshe Rinpoche oli Tiibetin Chumbi-laaksossa sijaitsevan<br />

Donkarin luostarin apotti. Vuoden 1925 lopulla Cleather,<br />

Basil Crump ja Cleatherin poika, Graham Gordon Cleather,<br />

lähtivät Pekingiin. Siellä he tapasivat Panchen-laman, jolta Cleather<br />

sai ”todistuksen”, jossa sanotaan: ”Erityinen syntyperältään<br />

englantilainen gelugpa-buddhalainen, oikea ja harras, jota tulee<br />

kohdella buddhalaisena, jolle pitää antaa kaikkea tukea ja apua<br />

eikä vahingoittaa ja ilman syytä vastustaa.”<br />

Panchen-lama antoi näille kolmelle erikoispassit Tiibetiin<br />

matkustamista varten. Hiljaisuuden äänen julkaisemisen jälkeen<br />

1928 he matkustelivat eri puolilla Tiibetin ylänköä. Pekingissä A.<br />

L. Cleather julkaisi myös kaksi kiinankielistä vihkosta: ”Miksi<br />

uskon buddhalaisuuteen” ja ”Ajatuksia buddhalaisuudesta.”<br />

Hiljaisuuden ääni ilmestyi ensimmäisen kerran suomeksi<br />

1908 Väinö Valvanteen kääntämänä. Siitä on sen jälkeen otettu<br />

useita enemmän tai vähemmän korjattuja painoksia. Nyt julkaistava<br />

editio on uusi suomennos tästä teosofisen kirjallisuuden<br />

klassikosta. Uudessa suomennoksessa ei ole noudatettu Valvanteen<br />

käyttämiä suomen kieleen sovellettuja sanskritin ym. itämaisten<br />

kielten translitteraatioita eikä myöskään englanninkielisen<br />

alkuteoksen, koska nämä ovat nykyajan lukijalle outoja.<br />

7

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!