Tulostettava pdf-versio - Teosofia.net
Tulostettava pdf-versio - Teosofia.net
Tulostettava pdf-versio - Teosofia.net
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Hiljaisuuden äänen alaviitteet Blavatsky kirjoitti käyttäen<br />
apunaan useita teoksia, joista mainittakoon Emil Schlagintweitin<br />
Buddhism in Tibet (1863) ja Joseph Edkinsin Chinese Buddhism<br />
(1880). Niiden vaikutus näkyy siellä täällä esipuheessa ja alaviitteissä,<br />
esim. itämaisten sanojen kirjoitusasuissa.<br />
Nyt julkaistava Hiljaisuuden ääni on suomennos ns. Pekingeditiosta,<br />
jonka Alice Leighton Cleather ja Basil Crump julkaisivat<br />
1928 Pekingissä. Lisänä siinä on Hänen Pyhyytensä 9. Panchen-laman<br />
Chökyi Nyiman saatteeksi kirjoittamat tiibetinkieliset<br />
säkeet, Cleatherin ja Crumpin laatima kommentaari ja B. T.<br />
Changin kiinankielinen selostus. Teokseen on otettu mukaan<br />
myös Hänen Pyhyytensä 14. Dalai-laman alkusanat, jotka hän<br />
kirjoitti Hiljaisuuden äänen satavuotisjuhlapainokseen, joka julkaisiin<br />
Yhdysvalloissa 1989.<br />
Alice Leighton Cleather oli yksi viidestä eurooppalaisesta,<br />
jotka ottivat Bodh Gayassa tammikuussa 1920 buddhalaisen<br />
maallikkovihkimyksen gelugpa-laman Geshe Rinpochen suojeluksessa.<br />
Geshe Rinpoche oli Tiibetin Chumbi-laaksossa sijaitsevan<br />
Donkarin luostarin apotti. Vuoden 1925 lopulla Cleather,<br />
Basil Crump ja Cleatherin poika, Graham Gordon Cleather,<br />
lähtivät Pekingiin. Siellä he tapasivat Panchen-laman, jolta Cleather<br />
sai ”todistuksen”, jossa sanotaan: ”Erityinen syntyperältään<br />
englantilainen gelugpa-buddhalainen, oikea ja harras, jota tulee<br />
kohdella buddhalaisena, jolle pitää antaa kaikkea tukea ja apua<br />
eikä vahingoittaa ja ilman syytä vastustaa.”<br />
Panchen-lama antoi näille kolmelle erikoispassit Tiibetiin<br />
matkustamista varten. Hiljaisuuden äänen julkaisemisen jälkeen<br />
1928 he matkustelivat eri puolilla Tiibetin ylänköä. Pekingissä A.<br />
L. Cleather julkaisi myös kaksi kiinankielistä vihkosta: ”Miksi<br />
uskon buddhalaisuuteen” ja ”Ajatuksia buddhalaisuudesta.”<br />
Hiljaisuuden ääni ilmestyi ensimmäisen kerran suomeksi<br />
1908 Väinö Valvanteen kääntämänä. Siitä on sen jälkeen otettu<br />
useita enemmän tai vähemmän korjattuja painoksia. Nyt julkaistava<br />
editio on uusi suomennos tästä teosofisen kirjallisuuden<br />
klassikosta. Uudessa suomennoksessa ei ole noudatettu Valvanteen<br />
käyttämiä suomen kieleen sovellettuja sanskritin ym. itämaisten<br />
kielten translitteraatioita eikä myöskään englanninkielisen<br />
alkuteoksen, koska nämä ovat nykyajan lukijalle outoja.<br />
7