16.09.2013 Views

Le docteur Dethève appelé en consultation par l'empereur ... - AFEC

Le docteur Dethève appelé en consultation par l'empereur ... - AFEC

Le docteur Dethève appelé en consultation par l'empereur ... - AFEC

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Serge Franzini<br />

Mais à mieux y regarder, la presse d'actualité, tant française<br />

qu'anglaise, rapporta immédiatem<strong>en</strong>t la nouvelle, car des « Événem<strong>en</strong>ts<br />

de Chine » alim<strong>en</strong>tai<strong>en</strong>t alors une rubrique régulière. La « Réforme des<br />

c<strong>en</strong>t jours » avait pris fin le 21 septembre <strong>par</strong> un coup d'État de<br />

l'impératrice douairière Cixi et des conservateurs. <strong>Le</strong> 28 septembre, il<br />

y avait eu six exécutions capitales exemplaires. Des dirigeants<br />

réformistes (Kang Youwei, Liang Qichao) n'avai<strong>en</strong>t trouvé refuge que<br />

dans la fuite vers l'étranger, et <strong>l'empereur</strong> se trouva écarté du pouvoir.<br />

Dès le 21 septembre, des rumeurs l'avai<strong>en</strong>t dit séquestré, ou même<br />

assassiné, puis arrêté lors d'une t<strong>en</strong>tative d'évasion. C'est dans ces<br />

circonstances <strong>par</strong>ticulièrem<strong>en</strong>t t<strong>en</strong>dues et confuses qu'eut lieu la<br />

<strong>consultation</strong> du médecin français.<br />

Une actualité aussi dramatique donna naturellem<strong>en</strong>t matière à une<br />

littérature hâtivem<strong>en</strong>t rédigée et largem<strong>en</strong>t diffusée, dont l'intérêt est<br />

qu'elle reflétait la m<strong>en</strong>talité commune sous ses différ<strong>en</strong>tes facettes. On<br />

verra plus loin que la <strong>consultation</strong> de <strong>Dethève</strong> n'a pas été ignorée de<br />

cette littérature, du moins jusque vers 1911. Parmi les auteurs plus réc<strong>en</strong>ts,<br />

seule Charlotte Haldane m<strong>en</strong>tionne la <strong>consultation</strong> de <strong>Dethève</strong>,<br />

brièvem<strong>en</strong>t et <strong>en</strong> ne relevant que les appréciations moqueuses des<br />

contemporains 3 .<br />

tion signalée, lorsque les caractères chinois rest<strong>en</strong>t indéterminés. De manière<br />

générale, majuscules, minuscules et ponctuation originales ont été respectées.<br />

3 « Parmi les <strong>docteur</strong>s, il y avait aussi un Français, M. <strong>Dethève</strong> — manœuvre<br />

astucieuse du Vieux Bouddha (l'impératrice Cixi) pour calmer les questions<br />

impertin<strong>en</strong>tes des critiques étrangers — dont les méthodes provoquèr<strong>en</strong>t<br />

l'hilarité de ses collègues chinois, tandis que les leurs fir<strong>en</strong>t la<br />

joie des cercles des Légations » (Charlotte Haldane, The Last Great<br />

Empress of China, Londres, Constable Edition, 1965. Traduction française<br />

de Marianne Rachline : Tsou Hsi, dernière grande impératrice de Chine,<br />

Paris, Fayard, 1967, p. 132).<br />

96

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!