Fast einhellige Einigkeit Tous d'accord, ou presque - Cine-Bulletin
Fast einhellige Einigkeit Tous d'accord, ou presque - Cine-Bulletin
Fast einhellige Einigkeit Tous d'accord, ou presque - Cine-Bulletin
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Fortsetzung von Seite / suite de la page 12<br />
Weitere Auszeichnung für<br />
Kamil Polak<br />
«The Lost Town Of Switez» von Kamil<br />
Polak, eine Koproduktion von Polen, der<br />
Schweiz, Frankreich, Kanada und Dänemark,<br />
erhielt am Internationalen Animations-Film-Festival<br />
in Annecy (6. bis<br />
11. Juni) den Preis «Jean-Luc Xiberras»<br />
für das beste Erstlingswerk. Neben diesem<br />
Film standen neun weitere Kurzfilme aus<br />
der Schweiz in der offiziellen Auswahl. (sf)<br />
www.swissfilms.ch<br />
Kamil Polak à n<strong>ou</strong>veau primé<br />
«The Lost Town of Switez» de Kamil<br />
Polak, coproduit par la Pologne, la Suisse,<br />
la France, le Canada et le Danemark, a<br />
obtenu le Prix Jean-Luc Xiberras de la première<br />
œuvre au Festival international du<br />
film d’animation d’Annecy (6 au 12 juin).<br />
Neuf autres c<strong>ou</strong>rts métrages suisses figuraient<br />
en sélection officielle. (sf)<br />
www.swissfilms.ch<br />
Zwei Preise für «La petite<br />
chambre» in Portugal<br />
«La petite chambre» von Stéphanie<br />
Chuat und Véronique Reymond erhielt<br />
am Filmfestival Festroia (3. bis 12. Juni)<br />
zwei Auszeichnungen: den Preis Signis<br />
und den Silbernen Delfin für die beste<br />
Darstellerin, Florence Loiret Caille. Das<br />
Festival zeigte drei weitere Filme aus der<br />
Schweiz. (sf)<br />
www.swissfilms.ch<br />
Deux prix p<strong>ou</strong>r «La petite<br />
chambre» au Portugal<br />
«La petite chambre» de Stéphanie Chuat<br />
et Véronique Reymond a obtenu deux<br />
distinctions lors du Festival du film<br />
Festroia (3 au 12 juin): le Prix Signis et<br />
le Dauphin d’argent de la meilleure interprétation<br />
féminine attribué à Florence<br />
Loiret Caille. Trois autres productions<br />
suisses ont été présentées durant cette<br />
manifestation. (sf)<br />
www.swissfilms.ch<br />
Schweizer Dokumentarfilme erobern<br />
die Kinos in Frankreich<br />
Der am 8. Juni in 15 französischen Kinos<br />
gestartete «Prud'hommes» von Stéphane<br />
Goël ist ein weiteres Zeichen für die<br />
Zunahme des Verleihs schweizerischer<br />
Dokumentarfilme in Frankreich. In Jahresfrist<br />
waren auf den französischen Leinwänden<br />
«Cleveland contre Wall Street»<br />
von Jean-Stéphane Bron, «Die Frau mit<br />
den 5 Elefanten» von Vadim Jendreyko<br />
und «T<strong>ou</strong>mast - entre guitare et kalachnikov»<br />
von Dominique Margot zu sehen.<br />
Diese Zunahme ist nicht zuletzt auch<br />
der vom Bundesamt für Kultur und<br />
Swiss Films im Jahr 2007 eingeführten<br />
Exportförderung zu verdanken. (sf)<br />
www.swissfilms.ch<br />
14<br />
Fortsetzung Seite / suite page 15<br />
CINE-BULLETIN 8/2011<br />
64 e festival du film de locarno 64. filmfestival von locarno<br />
forte de gros films <strong>ou</strong> de films événements.<br />
Ce n’était pas forcément une<br />
question de qualité, mais de notoriété.<br />
Or, la notoriété d’un film, sur<br />
la Piazza <strong>ou</strong> en compétition, est t<strong>ou</strong>j<strong>ou</strong>rs<br />
intéressante p<strong>ou</strong>r un festival.<br />
Cela n<strong>ou</strong>s a peut-être un peu manqué<br />
l’année dernière. Cette année,<br />
n<strong>ou</strong>s avons eu à la fois la possibilité<br />
d’inviter de très bons films d’auteur,<br />
de très bons premiers films, et aussi<br />
des films événements, qui sont parfaits<br />
p<strong>ou</strong>r la Piazza Grande. Cela dit,<br />
il y aura aussi sur la Piazza un des<br />
films japonais les plus attendus de<br />
l’année, le n<strong>ou</strong>veau film de Hitoshi<br />
Matsumoto, «Scabbard Sam<strong>ou</strong>rai».<br />
Matsumoto est un pape absolu de<br />
la télévision et du cinéma japonais.<br />
On p<strong>ou</strong>rrait le comparer à Takeshi<br />
Kitano dans les années 1980.<br />
Depuis une année, le landernau du<br />
cinéma suisse est en pleine ébullition.<br />
Est-ce qu’en tant que directeur,<br />
v<strong>ou</strong>s avez ressenti une traduction<br />
artistique de ce frémissement? Ou<br />
est-ce trop tôt?<br />
Je serais tenté de dire: pas encore.<br />
Moi-même étant assez n<strong>ou</strong>veau,<br />
débarquant dans le cinéma suisse, je<br />
ne suis peut-être pas le meilleur ob-<br />
men. Nächstes Jahr werden es bestimmt<br />
mehr sein, sofern die Dreharbeiten<br />
jetzt im Gange sind.<br />
Seit der Schliessung des Grand Hotel<br />
fehlt dem Festival ein gesellschaftliches<br />
Zentrum. Wie kann dieser<br />
Mangel behoben werden?<br />
Ich glaube, es ist uns gelungen. Das<br />
Lido dient jetzt als Ort für Feste und<br />
Feiern. Wir hatten die Erfahrung<br />
servateur <strong>ou</strong> le plus apte à saisir les<br />
différences et les changements par<br />
rapport aux années précédentes.<br />
T<strong>ou</strong>t ce que je peux dire, c’est que<br />
cette année, il y avait moins de fictions<br />
que de documentaires. Mais<br />
c’est lié aux aléas de la production.<br />
Il y en aura certainement plus l’année<br />
prochaine si elles sont en t<strong>ou</strong>rnage<br />
maintenant.<br />
Depuis la fermeture du Grand Hôtel,<br />
il manque t<strong>ou</strong>j<strong>ou</strong>rs un lieu festif central<br />
au festival. Comment y pallier?<br />
Je crois que n<strong>ou</strong>s avons réussi. Le<br />
lieu festif de Locarno, maintenant,<br />
c’est le Lido. N<strong>ou</strong>s avions déjà fait<br />
l’expérience l’année dernière avec<br />
l’arrivée du Baron, qui a créé un<br />
club <strong>ou</strong>vert à t<strong>ou</strong>s sur le Lido. Cela<br />
a plu à t<strong>ou</strong>s, y compris aux animateurs<br />
du Lido, que des fêtes, des<br />
cocktails et des soirées y soient organisés<br />
durant t<strong>ou</strong>t le festival cette<br />
année. Il y a aussi La Suite, le<br />
Paravento et d’autres endroits où<br />
l’on peut prendre des verres en soirée,<br />
mais le Lido est véritablement<br />
devenu le n<strong>ou</strong>veau lieu festif et nocturne<br />
du festival. On peut y discuter<br />
avec les j<strong>ou</strong>rnalistes, mais aussi avec<br />
les acteurs, les réalisateurs, les vedet-<br />
«Tannöd» von Bettina Oberli; Locarno Filmfestival, Filme der Jury-Mitglieder<br />
schon letztes Jahr gemacht, als Le<br />
Baron Einzug hielt und im Lido<br />
einen Club eröffnete, der allen offensteht.<br />
Es passt allen, auch den<br />
Animatoren im Lido, dass dieses<br />
Jahr während der ganzen Dauer des<br />
Festivals Cocktailpartys und andere<br />
Anlässe organisiert werden. Dann<br />
gibt es auch die Suite, das Paravento<br />
und weitere Orte, wo man sich abends<br />
ein Gläschen genehmigen<br />
tes à qui n<strong>ou</strong>s rendons hommage et<br />
qui se rendent à Locarno. J’ai l’impression<br />
que les gens vont petit à<br />
petit cesser de se référer <strong>ou</strong> de fantasmer<br />
sur le Grand Hôtel. D’une<br />
part parce qu’il y a ce lieu de substitution<br />
et d’autre part parce que<br />
t<strong>ou</strong>te une n<strong>ou</strong>velle génération de<br />
festivaliers n’a pas connu le Grand<br />
Hôtel. J’en suis un exemple! ■<br />
Texte original: français<br />
kann, doch das Lido ist effektiv das<br />
neue nächtliche Festzentrum des<br />
Festivals. Dort kann man mit J<strong>ou</strong>rnalisten,<br />
aber auch mit Schauspielern,<br />
Regisseurinnen und all jenen Stars<br />
diskutieren, denen wir eine Hommage<br />
widmen und die nach Locarno<br />
anreisen werden. Ich habe den<br />
Eindruck, dass die Leute nach und<br />
nach aufhören werden, dem Grand<br />
Hotel nachzutrauern. Einerseits, weil<br />
es nun diesen Ersatzort gibt, und<br />
andererseits, weil eine neue Generation<br />
von Festivalgängern Einzug<br />
hält, die das Grand Hotel nicht gekannt<br />
haben. Ich, zum Beispiel! ■<br />
Originaltext: Französisch