14kőzik a nevetéssel a szónoklatról írt munkájában.Hogy nem igen törekszik eredeti leuni, azt már Ciceroföntebbi tárgyalása is mutatja. Mindjárt a bevezetésmár Ciceróra emlékeztet, amennyiben ő is azzal apanaszszal kezdi, hogy senki se tudja kellőképenmegállapítani, honnan származik a nevetés, nohasokan megkísértették. Mert az ember nemcsak azelmés, hanem az ostoba beszéden vagy cselekedetenis nevet, tehát a kinevetéstől nincs messze a nevetés.Ő maga nem is ad definitiót, hanem idézi a Ciceróét(turpitudo, deformitás.) Jóllehet az egész dolog nemlátszik fontosnak, úgymond, a nevetésnek valamiellenállhatatlan hatalma van, legyőz haragot, gyűlöletet,így a tarentumi ifjak, midőn Pyrrhus megsértésemiatt kérdőre vonattak, egy tréfával fegyverezték lea király haragját: Igen, ha a palackok ki nemürültek volna, megöltünk volna téged. A nevetségesneka szónoklatban az a föladata, hogy a birót fölviditsa,szomorúságát elűzze, fáradtságát elfelejtesse.Ehhez képest főleg azokat a módokat sorolja föl,amelyekkel a szónok ellenfelét nevetségessé teheti.Ezt nagy fontosságúnak tartja és panaszkodik, hogyszónoklatukban hiányzik az elmésség, tisztán csakazért, mert nem szokásos, holott lakomáikon bőségesenföltalálható. Kívánja, hogy az ifjúságot az iskolábanerre is tanítsák és gyakorolják.Már Cicerónál láttuk, hogy szerzőnk is megkülönböztetia szó és tett <strong>komikum</strong>át, valamint a finom(urbanitas) és a durva (rusticitas) <strong>komikum</strong>ot; azelőbbi a városi ízlést és a tudósok társaságában nyertműveltséget mutatja, az utóbbi az ellenkezőjét. A nevetségestvagy magunkból, vagy másokból, vagy a dolgokbólveszszük. Óvakodni kell attól a gondolattól,hogy inkább egy jó barátot veszítsünkjó ötletet.15el, mint egyLegyen elég ennyi, hiszen Quintilianust jó részbenmár Cicerónál is tárgyaltuk, ő tőle veszi át csaknemegészen azt, ami tárgyalásában elméleti. Az ősajátja inkább az elmélet illustrálása. Fejtegetésétbőséges példákkal kíséri, amelyek közt annyi találóelmésség van, hogy könyvének ez a fejezete egykedvelt adomagyűjtemény hatásával is bírhatott, különösen,amikor szereplői még közelebbi emlékezetbenéltek. Nála ugyanis, valamint Cicerónál is, még mindenszellemes mondásnak, adomának megvan a magagazdája. Ennek egy része azóta közkincscsé vált,aminek elmondásánál nem gondolunk Caesarra, vagyCiceróra, akik főhelyet foglalnak el példáiban.Francia irodalom.A jelenkori népek közt a franciáknál találjukelőször a nevetséges tárgyalását, még pedig egyszerreegy terjedelmes monographiában, mely a nevetéskülönböző fajait fejtegeti: Joubert: Traité du ris.Paris 1579. E munka eredetileg latin és részbengörög nyelven íratott 1560-ban. Franciára a szerzőegyik tanítványa fordította, híven, mint ő maga mondja.Margitnak, Navarra királynéjának van ajánlva.Szerzője Laurent Joubert (1529—83), a navarraikirály udvari orvosa, korában érdemes tudós, többtudományos munka szerzője. Hogy ehhez a könyvéhezse fogott készületlenül, bizonyítja először aza bibliographia, amelyet összeállított és amelymegérdemli, hogy legalább számokban bemutassuk.Az általa fölsorolt szerzők közt, akik tudomásaszerint a nevetésről írtak, van 25 görög, 37 latin
16(ó- és középkori), 5 arab, 2 héber és 3 vulgairenyelvű. (Vulgaire : modern, élő nyelv, itt valószínűlegfrancia.)E bibliographia nagy számait nehéz volna Összeegyeztetniazzal, amit mi tudunk tárgyunknak görögés latin nyelvű irodalmáról, ha csakugyan erről volnaszó. Joubert azonban a nevetésről szól és mindenvalószínűség szerint jórészt orvosi munkákról, amelyeketma nem tartunk számon a <strong>komikum</strong> irodalmában.Azt is bizonyosnak vehetjük, hogy a görög szerzőktekintélyes számában legnagyobbrészt nem classikus,hanem későbbi görög írókat kell keresni, amint alatin írókról ezt ő maga megmondja. Szerzőnk készültségétbizonyítja aztán könyvének tartalma, melysokszor annyira modern benyomást tesz reánk, minthanapjainkban készült volna a legjobb források alapján.A következőkben ismertetjük a <strong>komikum</strong>ra vonatkozófejtegetését, mellőzve a nevetésnek egyébtárgyalását.Szerzőnk is azzal a szinte obligat nyilatkozattalkezdi, hogy nehéz a kérdés megfejtése. Moyse zsidóorvos mondja, hogy nem tudjuk megmagyarázni anevetést. A kérdés megfejtése tehát nehéznek, vagyéppen lehetetlennek látszott a régieknek. Szerzőnkazonban nem csügged; kijelenti, hogy bár ismeri azelőzőket, semmit se kölcsönzött másoktól, hanemiparkodott önmagától jobban megcsinálni. Ezzel áttéra tárgyalásra.Ha azt mondják, hogy Demokritos bolond volt,amiért a szemét kiszúrta, erre többféleképen lehetfelelni. Aulus Gellius szerint azért tette, hogy jobbanátadhassa magát az elmélkedésnek; Tertullianusszerint azért, hogy ne lássa az asszonyokat és ígymegmeneküljön a testi kívánságoktól; szerintem —mondja Joubert — az volt az oka, hogy meg akarthízni, amint a hízó kappanoknak is bekötik vagykiszúrják a szemét. Hízni pedig azért akart, mert akövérség kedvezőbb állapot a nevetésnek.Íme, e bevezetéssel valóban a XVI. századbanvagyunk, de ne következtessünk belőle az egészmunkára; egészen máskép hangzik mindjárt a következőfelosztás: van látott és hallott nevetséges ésa következő definitió : nevetséges az, ami rút, helytelen,illetlen, meg nem felelő, de csak akkor, hanem részvétet keltő.Ha valaki sárba esik, ezen nevetünk, de gyerekeknélés részegeknél ez nagyon közönséges, ezért kevéssénevetséges. Jobban nevetünk, ha egy nagy személyi.ség kőbe botlik és sárba esik, mert ez rút és nemrészvétet keltő, kivéve, ha rokonunk vagy jó barátunk,mert ez esetben sajnáljuk. Fokozza a nevetségest, haaz illető rangjára érdemetlen és büszkeségeért gyűlöletes.Ha azonban magasról esik valaki sárba, ezenalig nevetünk, mert a veszélytől félünk. A nevetségesbenugyanis szükségképen együtt jár a rút ésa részvét hiánya.A nevetségeshez az is kell, hogy szándéktalanlegyen, mert ha valaki önként belemegy a sárba, aznem nevetséges. Ezt a szabályt azonban maga szerzőnkmeggyöngíti, midőn alább már szándékos nevetségestis ismer. Ilyen például, ha egy aggastyán úgyjátszik az utcán, mint egy gyerek.Vannak a nevetségesnek más fajai is, pl. egy csekélyveszteség (egy veréb, dió, gombostű stb.) ostobaságvagy vigyázatlanság folytán. Ehhez hasonló az,ha valakinek csekély kárt okozunk, pl. leöntjük vízzel,17
- Page 3 and 4: A K O M I K U M E L M É L E T EÍR
- Page 5 and 6: BEVEZETÉS.a) A komikum nevéről.E
- Page 7 and 8: 4társaságban. Felnőtt ember is,
- Page 9 and 10: 8akkor találja meg teljesen, ha ba
- Page 11: 12következő tárgyalás. Ebben a
- Page 15 and 16: 20nek elég részletesen tárgyalni
- Page 17 and 18: 24gyunkra vonatkozólag, jóllehet
- Page 19 and 20: 28petés theoriája se, mert a megl
- Page 21 and 22: 32nemcsak tudják „logikai hibáj
- Page 23 and 24: 36Legsikerültebbnek a Kant elméle
- Page 25 and 26: 40aesthetikák bőven tárgyalják,
- Page 27: 44borzalom és részvét, hogy igaz
- Page 30 and 31: 50ség törvényeit sérti. Mindedd
- Page 32 and 33: 54Olyan tényeket vizsgáljunk, ami
- Page 34 and 35: 58A cél mindig ugyanaz: megtaláln
- Page 36 and 37: 62komikumot. Most, hogy Cherbuliezt
- Page 38 and 39: 66E rövid értekezésben azt áll
- Page 40 and 41: 70Példái közül, melyeknek szem
- Page 42 and 43: 74gyalása azonban nem kevesebb, mi
- Page 44 and 45: 78Joli. Aug. Eberhard: Theorie der
- Page 46 and 47: 82(Affekt), amely a feszült várak
- Page 48 and 49: 86Ezzel körülbelül ki is meríte
- Page 50 and 51: 90esztelenségben. Ha Sancho Pansa
- Page 52 and 53: 94a cél és eszközök közt. Osto
- Page 54 and 55: 98Idézhetnék még sok egyebet, pl
- Page 56 and 57: 102két tárgy között a belső vi
- Page 58 and 59: 106magába". Íme ennyire el lehet
- Page 60 and 61: 110A komikumnak három főosztálya
- Page 62 and 63:
114vagy lehetetlen, hogy onnan hirt
- Page 64 and 65:
118Schopenhauer, Mélinand, Hercken
- Page 66 and 67:
122viszont nem ez az, amit vártam,
- Page 68 and 69:
126egy beteg emberrel van dolgunk.
- Page 70 and 71:
130létnek, amelyről szerzője azt
- Page 72 and 73:
134behunyjuk szemünket annak jelé
- Page 74 and 75:
138Hobbes: An human nature. London,
- Page 76 and 77:
142téktelen vagy kicsiny. Könnyű
- Page 78 and 79:
146komoly érzelmet. De bizonyos fo
- Page 80 and 81:
150annak oka leginkább a mi munká
- Page 82 and 83:
154munkával így fordítjuk le mag
- Page 84 and 85:
158dona rúttá tenné, de ebből k
- Page 86 and 87:
162és széppel kapcsolatba hozás
- Page 88 and 89:
166Ezzel a tétel be van bizonyítv
- Page 90 and 91:
170kum keletkezését illetőleg (c
- Page 92 and 93:
174lemát. Lehet itt arra is hivatk
- Page 94 and 95:
178jóval gazdagabb forrás, mint a
- Page 96 and 97:
182kötve, látás által bárki, b
- Page 98 and 99:
186(Képtelenség. Grotesk.) Sőt e
- Page 100 and 101:
190Tarascon délfrancia város mai
- Page 102 and 103:
194suk Jahn első munkájában. Itt
- Page 104 and 105:
198Ha e példák talán nem elegend
- Page 106 and 107:
202hanem minden testet egyformán r
- Page 108 and 109:
206E példákban a komikumnak olyan
- Page 110 and 111:
210a falról apám kardját és úg
- Page 112 and 113:
214Legismertebb és leggyakoribb fo
- Page 114 and 115:
218C) Contrast.A contrast-elmélet.
- Page 116 and 117:
222erős helyes oldal áll szemben.
- Page 118 and 119:
226nagy ház között; egy óriás
- Page 120 and 121:
230De ha ez így van, nem az követ
- Page 122 and 123:
234dezzük. Ennyiben képtelenség
- Page 124 and 125:
238írónak itt is jogában áll al
- Page 126 and 127:
242mint jellemvonás.) A következ
- Page 128 and 129:
246A te emlékező tehetségedre ne
- Page 130 and 131:
250levele Aranyhoz, ápril 18. 1848
- Page 132 and 133:
254fejezés. Voltaképen csak szoka
- Page 134 and 135:
258Az elméletírók közt vannak n
- Page 136 and 137:
262Büszke hatalommal ne dersenek
- Page 138 and 139:
266nélkül olvasni. Ámde színhá
- Page 140 and 141:
270idegen nyelv nem tudása), hogy
- Page 142 and 143:
274Legrand filscharcutier. Tue des
- Page 144 and 145:
278A caricatura.Voltaképen az utá
- Page 146 and 147:
282A) Régi nyelv.Nyelvkomikum.Egy
- Page 148 and 149:
286szokatlan, de azért megérthet
- Page 150 and 151:
290Ezekben az idegen szó el van to
- Page 152 and 153:
294hogy a latin szöveg a magyarnak
- Page 154 and 155:
298299e) Végre idegennek látszhat
- Page 156 and 157:
302Az irónia főkép a gúnykomiku
- Page 158 and 159:
306Ez a példa valamennyire külön
- Page 160 and 161:
310szükségképen mindig csak egy
- Page 162 and 163:
314komikum tárgyalásában. Hogy a
- Page 164 and 165:
318Tschardasch tanzt man nur in Ung
- Page 166 and 167:
322magyarázni. Megegyezés egy ala
- Page 168 and 169:
326schafft. Ez lehet igen szellemes
- Page 170 and 171:
330Ezért találunk efféle fogalmi
- Page 172 and 173:
334néhány száz lapra írt ilyene
- Page 174 and 175:
338köti, ha más nem, az orthograp
- Page 176 and 177:
342vezhető és kétségbe nem vonh
- Page 178 and 179:
346tésnél a száj ugyanazt a kife
- Page 180 and 181:
350Itt is contrast van: a zsebkend
- Page 182 and 183:
354lenek. Oka ennek a következő:
- Page 184 and 185:
358pl. a radicalis gondolkozású c
- Page 186 and 187:
362Nagyság és komikum.Shaftesbury
- Page 188 and 189:
366Mi kedvez a komikumnak?Legelső
- Page 190 and 191:
3706. Ami actualis. Az előbbi feje
- Page 192 and 193:
374egyezésről szólhatunk, hanem
- Page 194 and 195:
378tehát ezek kutatása? A felelet
- Page 196 and 197:
382táncoló, dülöngő, részeg p
- Page 198 and 199:
386nak megvan a maga oka, hogy hize
- Page 200 and 201:
390tettekből állanak. Egy vígjá
- Page 202 and 203:
394ahol a játszó eredetileg állt
- Page 204 and 205:
398le nem nyűgöz, azonkívül ped
- Page 206 and 207:
402Vannak kiváló írók, akik, mo
- Page 208 and 209:
406szándékos és szándéktalan k
- Page 210 and 211:
410c) E könyv keletkezése és mó
- Page 212 and 213:
BIBLIOGRAPHIA.LapAmerican Journal o
- Page 214 and 215:
418LapLettre sur la comédie de l'i
- Page 216 and 217:
422Bouterwek 163, 155.Briard 383.Br
- Page 218 and 219:
426Sizeranne, R. de la 381.Snell 86
- Page 220 and 221:
430OldalSzigligeti Ede 159Greguss