106magába". Íme ennyire el lehet torzítani Kant elméletét.Más helyen azt mondja, hogy Kant az ő elméletétmég jobban elrontotta azzal, hogy a feszült várakozássemmibe oszlik, nem pedig az ellenkezőbe. Ígyaztán egész definitiója valami teljesen megértettetrosszul fejez ki, saját példáira is rosszul illik. Ilyenvádnak csak az adna súlyt, ha szerzőnk példákonkimutatná, hogy Kant tévedett. Minthogy azonbanLotze egyetlen egy példát se ad, egész okoskodásapuszta állítás, bizonyítás nélkül, egészen értéktelenlevegőbe beszélés. Szerzőnkön tehát Köstlin és Lemckehatása legfölebb abban érzik meg, hogy amit mond,érthető, egyébként azonban nem áll a valóság talaján.Joseph Jungmann aesthetikáját, amelyet magyarrais lefordítottak, mellőzhetjük, szintúgy O. Speyer népszerűmunkáját, mely nem is akart eredeti lenni ésáttérünk egy ismertebb, többször idézett munkára, amelyet azonban itt csak egész röviden ismertetünk,mivel hivatkozunk rá könyvünk más helyen is.Dr. Ewald Hecker: Die Physiologie und Psychologiedes Lachens und des Komischen. Berlin 1873.Hecker görlitzi orvos a <strong>komikum</strong> lényegét ígyhatározza meg: Olyan képzetekből, amelyek egyszerreösszeegyeztethetők és össze nem egyeztethetők,az érzelmeknek gyorsított küzdelme származik, vagyisgyors ide-oda ingadozás kedv és kedvetlenség (Lust-Unlust) közt. Első sorban tehát mindig egy kellemetlenérzés hat reánk, azután következik valami kellemes.A <strong>komikum</strong> kellemetlen érzése Aristoteles elméletébőlönként következik, mivel a hiba vagy rútságokvetlenül azt kelt bennünk.A contrast-elmélet és a <strong>komikum</strong> érzelmének tárgyalása— ezt emeljük ki leginkább Hecker könyvéből.Fölemlítünk azonkívül valamit a rá vonatkozóirodalomból is. Egyik az, hogy nyelvünkön ismertetteDux Adolf, a Kisfaludy-Társaságban tartott felolvasásban.A másik azért érdekelhet, mert egy általunkis tárgyalt francia író nevével van kapcsolatban.Léon Dumont róla irt bírálatában (Revue scientifique,1873) sajnálatát fejezte ki, hogy szerző nem vettefigyelembe a külföldi irodalmat, tanulhatott volna angolés francia tudósoktól is. Hecker azt felelte, hogy voltidő, amikor német tudósok gyakran idézték a franciákat,de senki előtt se titok, hogy ez az idő rég elmúlt,azóta, hogy az üres phrasis uralkodik a francia tudományban.(Magasin für die Literatur des Auslandes.)E tapintatlan támadásra, mely kellő ok nélkülmegsért egy egész nemzetet, Léon Dumont igen higgadtanfelelt, de nem minden gúny nélkül: Azt mostmár tudjuk, mért nem idézett francia írót, azt azonbannem mondta meg, mit tart az angol irodalomról.A <strong>komikum</strong> kérdésével nemcsak az aesthetikák,hanem a költészettanok is foglalkoznak a német irodalomban.Ezek közül is ismerünk néhányat. A legnagyobbat,Beyer háromkötetes munkáját már említettükazok közt, amelyeket abstract tárgyalásuk miattmellőzünk. A többiekben is kevés figyelemre méltóttalálunk. Wackernagel egyetemi előadásaiból keletkezettmunkájáról elég annyit tudni, hogy a <strong>komikum</strong>otesztelenség gyanánt tárgyalja, talán Jean Paul hatásaalatt. Baumgart terjedelmes munkája egyike az élvezhetetlen,szinte olvashatatlan német könyveknek, tárgyunkranézve is mellőzhető. Mások Aristotelest variáljáknagyobb eredetiség nélkül (Goerth, Bruckmann).Egyet azonban érdemesnek tartunk arra, hogy kivonatosanismertessünk:
108Poetik von Wilhelm Scherer. Berlin, 1888.Scherer (1841—1886), a korán elhunyt érdemestudós posthumus munkájában, mely a berlini egyetemen1875—1885 közt tartott előadásaiból készült,tárgyunkra nézve is figyelemreméltó fejtegetést találunk,íme: kétes, hogy van-e a <strong>komikum</strong>nak általánosérvényű ismertető jegye, minthogy különbözőokok keltenek nevetést. Sok esetre áll a következőmeghatározás: Nevetséges minden feltűnő hiba, amely nem kelt részvétet, gyűlöletet, undort, bosszúságot,utálatot. Kegyetlenek nevethetnek azon, aminnormális emberek részvétet éreznek. Változik a <strong>komikum</strong>idővel is; régente jelentékeny része volt a meztelenségvagy más illetlenség, ami ma csak undortkeltene. Az ütlegelés se komikus többé, a hiba ebbenkétségkívül megvan, sőt ma még nagyobb, túlságos,úgy hogy bosszankodást kelt. A vicces megjegyzésekkomikai ereje gyakran abban áll, hogy a hallgatóbanvárakozást keltenek, amely hirtelen feltünőlegsemmivé lesz. Itt a hibát saját várakozásunkokozza, e felett nevetünk, ha nem bosszankodunk;de még ez utóbbi esetben is nevethet az, aki csaktanúja.A nevetés Darwin szerint az öröm kifejezése; ezaz öröm lehet káröröm, lehet oka a saját tökéletességünkérzete, de okozhatja a saját vagy más éleselméje is. Szükséges tehát az a megszorítás, amita definitió negativ része fejez ki, mert különben ahiba öröm helyett részvétet kelt.Szerzőnket nem tudjuk jobban dicsérni, mintazzal, hogy minden állításával egyetértünk, némimegszorítással még azzal is, amit az ütlegelésrőlmond. cirkuszokban tapasztaljuk, hogy ez ma még109gyerekeknek, műveletleneknek nagy örömet okoz, dea jövő bizonyára olyan irányban fejlődik, mint szerzőnkmondja. A maga helyén arról is helyeslőlegfogunk szólni, amit Kant elméletéről mond.A következő munkával nagy részletességgel foglalkozunk,külső kifejezéséül annak, hogy neki juttatjuka díszhelyet munkánk történeti részében. Nemmintha az utolsó betűig egyetértenénk vele, tudománybanez nem igen szokott megtörténni, hanemmert belőle tanultunk legtöbbet.Dr. Emil Kraepelin: Zur Psychologie des Komischen.(Wundt: Philosophische Studien, 1885. 128—160, 327—361. l.)Ha azt mondjuk: tüzes szerelem, éles nyelv, ezmég nem komikus; de ha arról szólunk, hogyannak a nyelvnek tokot kell csináltatni, hogy az aszerelem megégetheti a ruhát, akkor már nemcsakhasonlóságról van szó, hanem ezek a hasonlóságokbelső kapcsolatba hozattak. Ami itt a hasonlóságotkomikussá teszi, az az intellectuális contrast. Az egyszerűérzéki contrast, pl. egy nagyon tarka szövetmég nem komikus, csak akkor lesz azzá, ha ruhánakhasználtatik.A contrast érzetét létrehozza a fogalmi összeegyezésnekszükségkép nem sikerülő kísérlete és azezáltal keletkező ellenkezés az összeegyező és különbözőelemek között. Egészen különbözők pl. szín éshang, egészen hasonlók pl. rózsa és szegfű, nemhozzák létre; az előbbiben nincs megegyezés, azutóbbiban nincs különbözés. Contrast nélkül pedignincs komikai hatás. Élénk phantasiáju emberekgyorsan észreveszik a contrastot, ebben áll a humoristikusíró és festő tehetségének nagy titka.
- Page 3 and 4:
A K O M I K U M E L M É L E T EÍR
- Page 5 and 6:
BEVEZETÉS.a) A komikum nevéről.E
- Page 7 and 8: 4társaságban. Felnőtt ember is,
- Page 9 and 10: 8akkor találja meg teljesen, ha ba
- Page 11 and 12: 12következő tárgyalás. Ebben a
- Page 13 and 14: 16(ó- és középkori), 5 arab, 2
- Page 15 and 16: 20nek elég részletesen tárgyalni
- Page 17 and 18: 24gyunkra vonatkozólag, jóllehet
- Page 19 and 20: 28petés theoriája se, mert a megl
- Page 21 and 22: 32nemcsak tudják „logikai hibáj
- Page 23 and 24: 36Legsikerültebbnek a Kant elméle
- Page 25 and 26: 40aesthetikák bőven tárgyalják,
- Page 27: 44borzalom és részvét, hogy igaz
- Page 30 and 31: 50ség törvényeit sérti. Mindedd
- Page 32 and 33: 54Olyan tényeket vizsgáljunk, ami
- Page 34 and 35: 58A cél mindig ugyanaz: megtaláln
- Page 36 and 37: 62komikumot. Most, hogy Cherbuliezt
- Page 38 and 39: 66E rövid értekezésben azt áll
- Page 40 and 41: 70Példái közül, melyeknek szem
- Page 42 and 43: 74gyalása azonban nem kevesebb, mi
- Page 44 and 45: 78Joli. Aug. Eberhard: Theorie der
- Page 46 and 47: 82(Affekt), amely a feszült várak
- Page 48 and 49: 86Ezzel körülbelül ki is meríte
- Page 50 and 51: 90esztelenségben. Ha Sancho Pansa
- Page 52 and 53: 94a cél és eszközök közt. Osto
- Page 54 and 55: 98Idézhetnék még sok egyebet, pl
- Page 56 and 57: 102két tárgy között a belső vi
- Page 60 and 61: 110A komikumnak három főosztálya
- Page 62 and 63: 114vagy lehetetlen, hogy onnan hirt
- Page 64 and 65: 118Schopenhauer, Mélinand, Hercken
- Page 66 and 67: 122viszont nem ez az, amit vártam,
- Page 68 and 69: 126egy beteg emberrel van dolgunk.
- Page 70 and 71: 130létnek, amelyről szerzője azt
- Page 72 and 73: 134behunyjuk szemünket annak jelé
- Page 74 and 75: 138Hobbes: An human nature. London,
- Page 76 and 77: 142téktelen vagy kicsiny. Könnyű
- Page 78 and 79: 146komoly érzelmet. De bizonyos fo
- Page 80 and 81: 150annak oka leginkább a mi munká
- Page 82 and 83: 154munkával így fordítjuk le mag
- Page 84 and 85: 158dona rúttá tenné, de ebből k
- Page 86 and 87: 162és széppel kapcsolatba hozás
- Page 88 and 89: 166Ezzel a tétel be van bizonyítv
- Page 90 and 91: 170kum keletkezését illetőleg (c
- Page 92 and 93: 174lemát. Lehet itt arra is hivatk
- Page 94 and 95: 178jóval gazdagabb forrás, mint a
- Page 96 and 97: 182kötve, látás által bárki, b
- Page 98 and 99: 186(Képtelenség. Grotesk.) Sőt e
- Page 100 and 101: 190Tarascon délfrancia város mai
- Page 102 and 103: 194suk Jahn első munkájában. Itt
- Page 104 and 105: 198Ha e példák talán nem elegend
- Page 106 and 107: 202hanem minden testet egyformán r
- Page 108 and 109:
206E példákban a komikumnak olyan
- Page 110 and 111:
210a falról apám kardját és úg
- Page 112 and 113:
214Legismertebb és leggyakoribb fo
- Page 114 and 115:
218C) Contrast.A contrast-elmélet.
- Page 116 and 117:
222erős helyes oldal áll szemben.
- Page 118 and 119:
226nagy ház között; egy óriás
- Page 120 and 121:
230De ha ez így van, nem az követ
- Page 122 and 123:
234dezzük. Ennyiben képtelenség
- Page 124 and 125:
238írónak itt is jogában áll al
- Page 126 and 127:
242mint jellemvonás.) A következ
- Page 128 and 129:
246A te emlékező tehetségedre ne
- Page 130 and 131:
250levele Aranyhoz, ápril 18. 1848
- Page 132 and 133:
254fejezés. Voltaképen csak szoka
- Page 134 and 135:
258Az elméletírók közt vannak n
- Page 136 and 137:
262Büszke hatalommal ne dersenek
- Page 138 and 139:
266nélkül olvasni. Ámde színhá
- Page 140 and 141:
270idegen nyelv nem tudása), hogy
- Page 142 and 143:
274Legrand filscharcutier. Tue des
- Page 144 and 145:
278A caricatura.Voltaképen az utá
- Page 146 and 147:
282A) Régi nyelv.Nyelvkomikum.Egy
- Page 148 and 149:
286szokatlan, de azért megérthet
- Page 150 and 151:
290Ezekben az idegen szó el van to
- Page 152 and 153:
294hogy a latin szöveg a magyarnak
- Page 154 and 155:
298299e) Végre idegennek látszhat
- Page 156 and 157:
302Az irónia főkép a gúnykomiku
- Page 158 and 159:
306Ez a példa valamennyire külön
- Page 160 and 161:
310szükségképen mindig csak egy
- Page 162 and 163:
314komikum tárgyalásában. Hogy a
- Page 164 and 165:
318Tschardasch tanzt man nur in Ung
- Page 166 and 167:
322magyarázni. Megegyezés egy ala
- Page 168 and 169:
326schafft. Ez lehet igen szellemes
- Page 170 and 171:
330Ezért találunk efféle fogalmi
- Page 172 and 173:
334néhány száz lapra írt ilyene
- Page 174 and 175:
338köti, ha más nem, az orthograp
- Page 176 and 177:
342vezhető és kétségbe nem vonh
- Page 178 and 179:
346tésnél a száj ugyanazt a kife
- Page 180 and 181:
350Itt is contrast van: a zsebkend
- Page 182 and 183:
354lenek. Oka ennek a következő:
- Page 184 and 185:
358pl. a radicalis gondolkozású c
- Page 186 and 187:
362Nagyság és komikum.Shaftesbury
- Page 188 and 189:
366Mi kedvez a komikumnak?Legelső
- Page 190 and 191:
3706. Ami actualis. Az előbbi feje
- Page 192 and 193:
374egyezésről szólhatunk, hanem
- Page 194 and 195:
378tehát ezek kutatása? A felelet
- Page 196 and 197:
382táncoló, dülöngő, részeg p
- Page 198 and 199:
386nak megvan a maga oka, hogy hize
- Page 200 and 201:
390tettekből állanak. Egy vígjá
- Page 202 and 203:
394ahol a játszó eredetileg állt
- Page 204 and 205:
398le nem nyűgöz, azonkívül ped
- Page 206 and 207:
402Vannak kiváló írók, akik, mo
- Page 208 and 209:
406szándékos és szándéktalan k
- Page 210 and 211:
410c) E könyv keletkezése és mó
- Page 212 and 213:
BIBLIOGRAPHIA.LapAmerican Journal o
- Page 214 and 215:
418LapLettre sur la comédie de l'i
- Page 216 and 217:
422Bouterwek 163, 155.Briard 383.Br
- Page 218 and 219:
426Sizeranne, R. de la 381.Snell 86
- Page 220 and 221:
430OldalSzigligeti Ede 159Greguss