262Büszke hatalommal ne dersenek — mondja utána anémet fiú.Vándor állj meg az istenedet! Féljed és imádd.(Egy feszületen.)Magas tetszése lévén jutalom, az nem sok. Amittehetünk kedvére, nem tesszük. Azért, hogy ölje unalom,készen a játszók. (Shakespeare: Szentivánéji álom,ford. Arany János.)Természetesen ennek így kellene lenni: Magastetszése lévén jutalom, az nem sok, amit tehetünkkedvére. Nem tesszük azért, hogy ölje unalom. Készena játszók.Hasas vagyok s vad keblem ég. (Vörösmarty), e h.ha sas.Ne szülj rabot te szűz anya(Arany),e h. te szűz, anyaNe szoptass csecsemőt.A félreértés alapja valami hiba, ez hozza létrekivétel nélkül mindegyik példánkban.Az elsőben a kidobom szó egyaránt vonatkozhatika nőre és szivarra. Nem kétértelmű szó, mert ugyanaztjelenti mind a két vonatkozásban, hanem a mondatértelme kettős, hiányzik tehát a szabatosság. Ígyvagyunk a másik kettővel is. A nő a kalauzhoz olyankérdést intéz, amely óhajtásnak is tekinthető, nohapanasz akar lenni stb. Mindezekben a félreértés szabatosabbmondattal kikerülhető, ha pl. a leány azt feleli:Annyit tesz: miért.A félreértett telegrammban a hiba már nem olyanszembe ötlő és én csakis abban tudom keresni, hogya szövegben vannak olyan ritkább szavak, amelyekhangzásra hasonlítanak ismertebb szavakhoz (Resze-263gén, meghálok, Menyén). Ezért jogosult a félreértés.És íme, amint a hiba kisebb és kevésbé nyilvánvaló,a <strong>komikum</strong> gyöngül.A következő két példában a szövegnek már semmihibája sincs, a félreértésben tehát nem részes. Harészegen természetesebb, mint Reszegén, viszont soseessem szerencsétlenségbe sokkal természetesebb, mintsose ettem szerecsent lencsébe. A másodikról nem iskell szólni, mivel itt már a helyes értelem is hiányzik.Ez már tisztára csak gyerekeknek való. Az előbbitalán még csekély igényű felnőtteket is kielégít, akiket nem bánt a jogosulatlan félreértés, hanem csakazt érzik, hogy az értelem nagyon megváltozott.A következőben a szövegnek annyi hibája van,hogy hibás olvasást megenged; a félreértést nemmaga az értelem, hanem az írásjel vagy egyéb külsőséghozza létre. Ezt a gyönge <strong>komikum</strong>ot aztán másmódon kell erősíteni. Ilyen a fogalmi <strong>komikum</strong>: istenedet(hozzá még feszületen!), hasas, ilyen képtelenség:szűz anya.A Shakespeare-bŐl vett példát ismerjük másutt is.A két értelmű szerkezet egyik fajánál szintén az írásjelektőlfügg az értelem. Van azonban különbség is.Ott a két értelem egyenlő értékű és mi vagyunk azok,akik tudatosan játszunk az írásjelek elhelyezésével,itt az egyik értelem képtelenség és tudatlan kézművesekfélreértéséből származik. Az előbbi okozza, hogyennek komikai ereje nagyobb, mint amannak, az utóbbimegmagyarázza, hogy mért tárgyaljuk itt. Hatásátgyöngíti az, hogy az értelem változása nem elégfrappáns, hanem csak némi gondolkozással vesszükészre.Álljon itt még egy utolsó példa. Ki az az úr, a
264kinek köszöntél? — Nyáry báró. —télen micsoda? (Jókai.)Nyári báró? HátA félreértés itt kifogástalan, <strong>komikum</strong>a teljes, elsőpéldáinkkal egyenlő, ha ide tesszük, annak különoka van. Az ti. , hogy egymagában több fajt egyesít;amellett, hogy félreértés, egyszersmind kétértelműszó is (tulajdonnév és melléknév), de még név<strong>komikum</strong>is. Nem ritka eset, hogy egy komikus jelenségtöbb fajhoz tartozik, itt is, ott is tárgyalható.(B) Az eddigiekben a hiba a félreértett dologbanvan, most arról szólunk, amikor a félreértő személybenvan a hiba.Parasztok hallgatják a trombita szólót. Az egyikmegszólal: Ez győzi ugyancsak. De elég csúnya atöbbiektől, hogy egyet olyan sokáig fárasztanak azért,hogy ők pihenjenek.Egy magyar ember olvassa Bécsben egy épületfelírását: Der Kunst (a művészetnek). De hiszen eznem jól van, mondja, nem der, hanem die Kunst, mertnőnemű.Azt mondani, hogy itt is a dologban van ahiba (pl. szokatlan), csak a legnagyobb erőltetéssellehetne. Bele kell nyugodni, hogy van a félreértésnekegy másik faja is, amely azonban éppolyan joggal tárgyalható más cím alatt is (logikaicontrast külön faj nélkül; naiv). Nem itt történikegyedül, hogy valamely jelenség több fajba soroz^ható.Voltaire azt tapasztalta, hogy a színházban általánosnevetés csaknem mindig félreértésből származik,például Harpagon pénzes ládájáról, Valére pediglányának szép szeméről beszél. (Voltaire: L'enfantprodigue.) Toldjuk meg azzal, hogy egyéb fajok is265képesek általános nevetést kelteni (fogalmi <strong>komikum</strong>,főkép az illetlenség; érzéki <strong>komikum</strong> stb.), de abbanteljesen igaza van Voltaire-nek, hogy a félreértés atömegnél biztos hatású. Merjük mondani, hogy aligképzelhető olyan őrült faja, amelyet a közönség elnem fogad, éppen azért semmivel nagyobb visszaélésnem történik, mint ezzel. A színpad számáralétezik egy külön nyelv, amelynek célja a mesterségesfélreértés; ennek egyetlen józan szó végetvetne, de éppen ezt az egy szót nem mondják ki.Hogy ezt az olcsó sikert még Molière se vetette meg,mutatja a Fösvény egyik jelenete, az, amelyre Voltaireis hivatkozik. (V. felv. 3. j.)Ez az egész jelenet annyira nem természetes,hogy meg se kellene indulnia, vagy ha már éppenmegindult, rögtön befejeződnie. Hiszen Harpagonazon kérdésére: Mi vitt rá a lopásra? — Valére aztfeleli: A szerelem. Ha nem a félreértés volna a cél,már itt kisülne, hogy Valére nem a pénzről, hanema fösvény leányáról beszél. Ha Harpagon mégis aztkérdezi: Az én aranyaim szerelme? — a contrasthiányzik, mert a szerelem nem vonatkozhatik azaranyokra. Ugyanígy vagyunk később a lopással.Ezzel vádolja a fösvény a fiatalembert, és ez belenyugszik,hogy ez a leányra vonatkozik, aki mostis otthon van apja házában. Ezt az erőszakolt félreértéstfenntartani mind nehezebb lesz, úgy hogy későbbHarpagon már nem is válaszol hangosan Valérenek,hanem félre, tehát úgy, hogy a színpadi conventioszerint ő ezt nem hallhatja. Ígyfolyik ez atojástánc vagy fél óráig és miután a felismerésijelenet megszakítja, még azután is.Mindezt tudva, e jelenetet nem lehet bosszankodás
- Page 3 and 4:
A K O M I K U M E L M É L E T EÍR
- Page 5 and 6:
BEVEZETÉS.a) A komikum nevéről.E
- Page 7 and 8:
4társaságban. Felnőtt ember is,
- Page 9 and 10:
8akkor találja meg teljesen, ha ba
- Page 11 and 12:
12következő tárgyalás. Ebben a
- Page 13 and 14:
16(ó- és középkori), 5 arab, 2
- Page 15 and 16:
20nek elég részletesen tárgyalni
- Page 17 and 18:
24gyunkra vonatkozólag, jóllehet
- Page 19 and 20:
28petés theoriája se, mert a megl
- Page 21 and 22:
32nemcsak tudják „logikai hibáj
- Page 23 and 24:
36Legsikerültebbnek a Kant elméle
- Page 25 and 26:
40aesthetikák bőven tárgyalják,
- Page 27:
44borzalom és részvét, hogy igaz
- Page 30 and 31:
50ség törvényeit sérti. Mindedd
- Page 32 and 33:
54Olyan tényeket vizsgáljunk, ami
- Page 34 and 35:
58A cél mindig ugyanaz: megtaláln
- Page 36 and 37:
62komikumot. Most, hogy Cherbuliezt
- Page 38 and 39:
66E rövid értekezésben azt áll
- Page 40 and 41:
70Példái közül, melyeknek szem
- Page 42 and 43:
74gyalása azonban nem kevesebb, mi
- Page 44 and 45:
78Joli. Aug. Eberhard: Theorie der
- Page 46 and 47:
82(Affekt), amely a feszült várak
- Page 48 and 49:
86Ezzel körülbelül ki is meríte
- Page 50 and 51:
90esztelenségben. Ha Sancho Pansa
- Page 52 and 53:
94a cél és eszközök közt. Osto
- Page 54 and 55:
98Idézhetnék még sok egyebet, pl
- Page 56 and 57:
102két tárgy között a belső vi
- Page 58 and 59:
106magába". Íme ennyire el lehet
- Page 60 and 61:
110A komikumnak három főosztálya
- Page 62 and 63:
114vagy lehetetlen, hogy onnan hirt
- Page 64 and 65:
118Schopenhauer, Mélinand, Hercken
- Page 66 and 67:
122viszont nem ez az, amit vártam,
- Page 68 and 69:
126egy beteg emberrel van dolgunk.
- Page 70 and 71:
130létnek, amelyről szerzője azt
- Page 72 and 73:
134behunyjuk szemünket annak jelé
- Page 74 and 75:
138Hobbes: An human nature. London,
- Page 76 and 77:
142téktelen vagy kicsiny. Könnyű
- Page 78 and 79:
146komoly érzelmet. De bizonyos fo
- Page 80 and 81:
150annak oka leginkább a mi munká
- Page 82 and 83:
154munkával így fordítjuk le mag
- Page 84 and 85:
158dona rúttá tenné, de ebből k
- Page 86 and 87: 162és széppel kapcsolatba hozás
- Page 88 and 89: 166Ezzel a tétel be van bizonyítv
- Page 90 and 91: 170kum keletkezését illetőleg (c
- Page 92 and 93: 174lemát. Lehet itt arra is hivatk
- Page 94 and 95: 178jóval gazdagabb forrás, mint a
- Page 96 and 97: 182kötve, látás által bárki, b
- Page 98 and 99: 186(Képtelenség. Grotesk.) Sőt e
- Page 100 and 101: 190Tarascon délfrancia város mai
- Page 102 and 103: 194suk Jahn első munkájában. Itt
- Page 104 and 105: 198Ha e példák talán nem elegend
- Page 106 and 107: 202hanem minden testet egyformán r
- Page 108 and 109: 206E példákban a komikumnak olyan
- Page 110 and 111: 210a falról apám kardját és úg
- Page 112 and 113: 214Legismertebb és leggyakoribb fo
- Page 114 and 115: 218C) Contrast.A contrast-elmélet.
- Page 116 and 117: 222erős helyes oldal áll szemben.
- Page 118 and 119: 226nagy ház között; egy óriás
- Page 120 and 121: 230De ha ez így van, nem az követ
- Page 122 and 123: 234dezzük. Ennyiben képtelenség
- Page 124 and 125: 238írónak itt is jogában áll al
- Page 126 and 127: 242mint jellemvonás.) A következ
- Page 128 and 129: 246A te emlékező tehetségedre ne
- Page 130 and 131: 250levele Aranyhoz, ápril 18. 1848
- Page 132 and 133: 254fejezés. Voltaképen csak szoka
- Page 134 and 135: 258Az elméletírók közt vannak n
- Page 138 and 139: 266nélkül olvasni. Ámde színhá
- Page 140 and 141: 270idegen nyelv nem tudása), hogy
- Page 142 and 143: 274Legrand filscharcutier. Tue des
- Page 144 and 145: 278A caricatura.Voltaképen az utá
- Page 146 and 147: 282A) Régi nyelv.Nyelvkomikum.Egy
- Page 148 and 149: 286szokatlan, de azért megérthet
- Page 150 and 151: 290Ezekben az idegen szó el van to
- Page 152 and 153: 294hogy a latin szöveg a magyarnak
- Page 154 and 155: 298299e) Végre idegennek látszhat
- Page 156 and 157: 302Az irónia főkép a gúnykomiku
- Page 158 and 159: 306Ez a példa valamennyire külön
- Page 160 and 161: 310szükségképen mindig csak egy
- Page 162 and 163: 314komikum tárgyalásában. Hogy a
- Page 164 and 165: 318Tschardasch tanzt man nur in Ung
- Page 166 and 167: 322magyarázni. Megegyezés egy ala
- Page 168 and 169: 326schafft. Ez lehet igen szellemes
- Page 170 and 171: 330Ezért találunk efféle fogalmi
- Page 172 and 173: 334néhány száz lapra írt ilyene
- Page 174 and 175: 338köti, ha más nem, az orthograp
- Page 176 and 177: 342vezhető és kétségbe nem vonh
- Page 178 and 179: 346tésnél a száj ugyanazt a kife
- Page 180 and 181: 350Itt is contrast van: a zsebkend
- Page 182 and 183: 354lenek. Oka ennek a következő:
- Page 184 and 185: 358pl. a radicalis gondolkozású c
- Page 186 and 187:
362Nagyság és komikum.Shaftesbury
- Page 188 and 189:
366Mi kedvez a komikumnak?Legelső
- Page 190 and 191:
3706. Ami actualis. Az előbbi feje
- Page 192 and 193:
374egyezésről szólhatunk, hanem
- Page 194 and 195:
378tehát ezek kutatása? A felelet
- Page 196 and 197:
382táncoló, dülöngő, részeg p
- Page 198 and 199:
386nak megvan a maga oka, hogy hize
- Page 200 and 201:
390tettekből állanak. Egy vígjá
- Page 202 and 203:
394ahol a játszó eredetileg állt
- Page 204 and 205:
398le nem nyűgöz, azonkívül ped
- Page 206 and 207:
402Vannak kiváló írók, akik, mo
- Page 208 and 209:
406szándékos és szándéktalan k
- Page 210 and 211:
410c) E könyv keletkezése és mó
- Page 212 and 213:
BIBLIOGRAPHIA.LapAmerican Journal o
- Page 214 and 215:
418LapLettre sur la comédie de l'i
- Page 216 and 217:
422Bouterwek 163, 155.Briard 383.Br
- Page 218 and 219:
426Sizeranne, R. de la 381.Snell 86
- Page 220 and 221:
430OldalSzigligeti Ede 159Greguss