24.04.2013 Views

Download - Centro Documentazione Luserna

Download - Centro Documentazione Luserna

Download - Centro Documentazione Luserna

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Postart aft’z vestar<br />

Vil flök snea khemmenda ar von hümbl<br />

ring az be vil sarettela<br />

baiz az be dar konzott vo dar Spusa<br />

destar az be a polstar<br />

bo da tokart in slaf von an khinn.<br />

Da khearn uminum in air az be vedarn,<br />

denna postarnsase un dekhan au alz,<br />

da fermarnse ka perge,<br />

denna giansa nidar in tal.<br />

Lengbar ünsarne hentla, di flök tokarnas,<br />

un denna giansa vort az be pletarla.<br />

Alz iz baiz un stille uminum üs!<br />

Un ’z snaibet no<br />

Dar iz proprio vil, dar iz proprio schümma.<br />

Sem izta a tritt, baz kontartaras?<br />

Bartar soin von an hesle,<br />

odar fürse von an pérle?<br />

Cip Cip Cip, Cip<br />

a spetzle postartse:<br />

“Getmar an biskòtt ke dar gevaltmar vil!”<br />

’Z skirettle schlaft, dar tasso rastet;<br />

alumma un gevrocht<br />

machtas ’z öagle a liabez khetzle.<br />

Un dar snea khint no abe<br />

Dar iz proprio vil<br />

Dar iz proprio schümma!<br />

A mendle gåntz baiz lachtars zuar sem in gart<br />

’z iz a mendle a pitzle speciale<br />

’z hat net khalt<br />

’z hat net hummar.<br />

’Z iz kontent baldas haltet a khinn,<br />

un zorgeat pittar hitz von an khemmech.<br />

Un dar snea khint no abe,<br />

a timmega glostar vo da sunn tokarten.<br />

Dar iz proprio vil un no mearar izzar schümma.<br />

Gasperi Costantina un di khindar vodar schual<br />

vo Lusérn.<br />

Affacciati alla finestra<br />

Tanti fiocchi di neve<br />

scendono dal cielo<br />

leggeri come tante farfalline,<br />

bianchi come il vestito della sposa,<br />

soffici come il cuscino<br />

che accarezza il sonno di un bambino.<br />

Volteggiano nell’aria<br />

come piume,<br />

poi si posano e avvolgono tutto,<br />

si fermano a monte,<br />

poi scendono a valle.<br />

Allunghiamo le nostre manine,<br />

i fiocchi ci sfiorano,<br />

ci toccano<br />

e poi svaniscono come bolle.<br />

Tutto è bianco e silenzioso<br />

intorno a noi!<br />

E la neve scende ancora,<br />

è davvero tanta,<br />

è davvero bella!<br />

Là c’è un’impronta,<br />

che cosa ci racconta?<br />

Sarà di un leprotto<br />

o forse di un orsacchiotto?<br />

Cip cip cip cip,<br />

si posa il passerotto:<br />

“Datemi un biscotto,<br />

che ne vado ghiotto!”<br />

Dorme lo scoiattolo,<br />

riposa il tasso;<br />

solo e infreddolito<br />

dal nostro giardino,<br />

ci fa l’occhiolino<br />

un dolce gattino.<br />

E la neve scende ancora,<br />

è davvero tanta,<br />

è davvero bella!<br />

Un omino tutto bianco<br />

ci sorride là nel campo,<br />

è un omino un po’ speciale!<br />

Non ha freddo, non ha fame.<br />

Si intenerisce all’abbraccio di un bambino<br />

e al calore di un camino.<br />

E la neve scende ancora,<br />

un timido raggio di sole la sfiora,<br />

è davvero tanta<br />

e ancor più bella.<br />

Bambini della Scuola Infanzia di <strong>Luserna</strong> con la<br />

maestra Costantina<br />

Am Fenster<br />

Die vielen Schneeflocken<br />

fallen vom Himmel,<br />

leicht wie Schmetterlinge,<br />

weiß wie das Brautkleid,<br />

weich wie das Kissen<br />

das das Kind in den Schlaf wiegt.<br />

Sie tanzen wie Federn<br />

in der Luft,<br />

legen sich dann hin und hüllen alles ein,<br />

zuerst verweilen sie am Berg<br />

und kommen dann ins Tal.<br />

Strecken wir die Händchen aus,<br />

streifen uns die Flocken,<br />

sie streifen uns<br />

um dann wie Luftblasen zu verschwinden.<br />

Alles ist weiß und still<br />

um uns!<br />

Und weiter rieselt der Schnee,<br />

er ist wirklich viel,<br />

er ist wirklich schön!<br />

Dort ist eine Spur im Schnee,<br />

was kann sie uns erzählen?<br />

Wird sie von einem Häschen<br />

oder vielleicht von einem Bärchen sein?<br />

Cip cip cip cip,<br />

kommt ein Spatz angeflogen:<br />

“gebt mir einen Keks,<br />

es schmeckt mir doch so sehr!”<br />

Das Eichhörnchen schläft,<br />

und der Dachs rastet;<br />

einsam und verfroren<br />

blinzelt uns,<br />

von unserem Garten,<br />

einen süßes Kätzchen zu.<br />

Und weiter rieselt der Schnee,<br />

er ist wirklich viel,<br />

er ist wirklich schön!<br />

Ein schneeweißes Männchen<br />

lächelt dort im Feld,<br />

ein sonderbares Männchen!<br />

Ihm ist nicht kalt und er ist niemals hungrig.<br />

Er zerfließt in der freudigen Umarmung eines<br />

Kindes<br />

und zerschmilzt in der wärme des Feuers.<br />

Und weiter rieselt der Schnee,<br />

ein scheuer Sonnenstrahl streift ihn,<br />

er ist wirklich viel<br />

und er ist noch viel schöner.<br />

Kinder des Kindergartens von Lusern mit der<br />

Lehrerin Costantina

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!