Scarica PDF (8 Mb) - La Riviera del Conero
Scarica PDF (8 Mb) - La Riviera del Conero
Scarica PDF (8 Mb) - La Riviera del Conero
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
NUMANA • I Comuni <strong>del</strong>la <strong>Riviera</strong> <strong>del</strong> <strong>Conero</strong><br />
Tutti i martedì dei mesi estivi la<br />
Pro Loco di Numana, con la collaborazione<br />
dei Traghettatori <strong>del</strong><br />
<strong>Conero</strong>, organizza <strong>del</strong>le escursioni<br />
mattutine in mare per assistere<br />
allo spettacolo <strong>del</strong>l’alba. Si parte<br />
alle 5.30, si costeggiano le spiagge<br />
ai piedi <strong>del</strong> Monte <strong>Conero</strong> e<br />
in compagnia di cappuccino e<br />
brioches appena sfornate si assiste<br />
al meraviglioso<br />
spettacolo <strong>del</strong> sole<br />
che albeggia sull’az-<br />
zurro <strong>del</strong> mare. Poi<br />
tappa alla spiaggia<br />
<strong>del</strong>le Due Sorelle per<br />
il primo bagno <strong>del</strong>la<br />
giornata.<br />
Every Tuesday during<br />
the summer months,<br />
the Numana Pro Loco (organization<br />
for the promotion of the territory),<br />
in partnership with the <strong>Conero</strong><br />
Ferrymen, organizes morning<br />
excursions by sea to take in the<br />
beauties of the dawn. The ferry<br />
departs at 5:30 a.m., skirting the<br />
beaches at the foot of Mount <strong>Conero</strong>.<br />
Enjoy a cappuccino and freshly<br />
baked brioches as you take in the<br />
glorious sight of the sun rising<br />
over the azure sea. After sunrise<br />
there’s a stop-over at the Due Sorelle<br />
beach for your first dip of the day.<br />
INDIRIZZI UTILI<br />
Useful Addresses<br />
SERVIZIO TRAGHETTI /<br />
FERRY SERVICE<br />
TRAGHETTATORI DEL CONERO<br />
Via Peschiera, 11 - Numana<br />
+39 0719331795<br />
AMICI ANIMALI /<br />
LEASH-FREE AREA FOR DOGS<br />
SGAMBATOIO PER CANI<br />
Zona rotonda vicino<br />
Piazza Portofino - Numana<br />
In questa pagina: in alto turisti a bordo<br />
<strong>del</strong> battello alla volta <strong>del</strong>le Due Sorelle,<br />
al centro immagine <strong>del</strong>la tradizionale pesca<br />
con la sciabega e sardoncini appena pescati.<br />
This page: at the top, tourists on the boat<br />
heading“Due Sorelle” rocks, at the center,<br />
image of the traditional fishing sciabega<br />
and freshly caught sardines.<br />
30 • <strong>Riviera</strong> <strong>del</strong> <strong>Conero</strong> • 2013<br />
QUANDO L’ALBA<br />
SI COLORA<br />
When dawn<br />
changes hue<br />
SAPORE DI MARE<br />
Flavours of the sea<br />
A Numana, se siete<br />
amanti <strong>del</strong>la cucina di<br />
mare, non potete non<br />
godervi una gustosa cenetta nei numerosi ristoranti sul lungomare<br />
o nel pittoresco centro storico. Da provare: i sardoncini<br />
“a scottadito”... sardoncini freschissimi passati in un trito<br />
di aglio, pan grattato e prezzemolo e cotti alla brace.<br />
If you are visiting Numana and love seafood cuisine you cannot miss out<br />
on a tasty dinner in one of the many small restaurants on the promenade<br />
or in the picturesque old town centre. Worth trying: European anchovies<br />
“a scottadito”… freshly caught European anchovies coated with ground<br />
garlic, bread crumbs, parsley and char-grilled.<br />
“AL LEVAR<br />
DELLA<br />
SCIABEGA<br />
SI CONOSCE<br />
LA PESCA”<br />
Numana, città di pescatori, negli<br />
anni passati era famosa per la<br />
pesca con la sciabiga. Una tra<br />
le più antiche tecniche di pesca<br />
<strong>del</strong> Mediterraneo, utilizzava <strong>del</strong>le<br />
reti e poteva essere praticata<br />
anche dai non professionisti.<br />
Some years ago the fishing town of<br />
Numana was famous for its trawling.<br />
One of the oldest methods of<br />
fishing, it made use of nets and<br />
could be practiced even by nonprofessionals.