«Die gerade Linie ist unterbrochen» - il portale di "rodoni.ch"
«Die gerade Linie ist unterbrochen» - il portale di "rodoni.ch"
«Die gerade Linie ist unterbrochen» - il portale di "rodoni.ch"
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
dell’Università <strong>di</strong> Zurigo nell’agosto del 1919. 246 L’alta onorificenza gli fu<br />
attribuita non solo per i suoi meriti art<strong>ist</strong>ici, ma anche per gli stimoli che<br />
con la sua perspicacia e la sua sconfinata cultura letteraria e musicale<br />
seppe dare allo sv<strong>il</strong>uppo culturale in senso lato della città. «Wir wissen<br />
wohl», — gli scrisse V. Andreae — «dass Sie neben Liszt und Rubinstein<br />
der grösste Pian<strong>ist</strong> aller Zeiten sind. Für uns aber noch wertvoller war<br />
Ihre ganze Persönlichkeit, Ihr künstlerisches Schaffen, Ihr hoher<br />
einzigartiger Ge<strong>ist</strong>.» 247<br />
Pochi giorni prima <strong>di</strong> partire per l’America, alla fine del ’14, Busoni<br />
scrisse «tutto d'un fiato e senza esitazioni, come se fosse ispirato» 248 <strong>il</strong><br />
testo <strong>di</strong> ciò che egli considerava <strong>il</strong> suo testamento spirituale: <strong>il</strong> Doktor<br />
Faust, l’opera da lui stesso definita «la somma <strong>di</strong> tutto quello che sento e<br />
che so». 249 Come se fosse ispirato... o come se volesse giurare sulla sua<br />
arte, drammaticamente e solennemente, che, terminata la guerra,<br />
sarebbe ritornato, a ogni costo, a Berlino per portarla a termine. Ed è ciò<br />
che avvenne, non senza rimpianto e commozione. 250<br />
Se la via dell’art<strong>ist</strong>a cons<strong>ist</strong>e anche nel «gettare un ponte <strong>di</strong>etro l’altro<br />
sopra gli ostacoli», 251 <strong>il</strong> gigantesco ponte che collega <strong>il</strong> «prangendes<br />
Gesicht ergriffen, bewegt und wie nach weiten Fernen ausschauend, feierlich und<br />
reisefroh, jugendlich belebt und altersweise, <strong>di</strong>e geschmei<strong>di</strong>g-schlanke Gestalt<br />
ritterlich und beherrscht emporgerichtet und doch in ihrer ganzen gebärde so<br />
schlicht, wahr und gütig. Sein ganzes Wesen seltsam geeinigte harmonisce<br />
Zweiheit.» (Ausklang, NZZ. , 9.8.1924)<br />
246<br />
Louis Gauchat, rettore dell’Università dal 1926, così si espresse a proposito del<br />
conferimento del prestigioso titolo: «Busoni war eine wieder leben<strong>di</strong>g gewordene<br />
Renaissancefigur, der eine Kunstform zur Darstellung der Idee nicht mehr genügte.<br />
So gewaltigem Wirken durfte <strong>di</strong>e Universität nicht te<strong>il</strong>nahmlos zuschauen.» Busoni<br />
esibì sempre con orgoglio questo titolo, nonostante detestasse le onorificenze: in<br />
moltissime lettere a partire dall’agosto del 1919 si firmava infatti «Dr. F. Busoni».<br />
Cfr. Dent, pp. 248-249; Gerda Busoni, Erinnerungen an Ferruccio Busoni, a cura <strong>di</strong> F.<br />
Schnapp, Berlino 1958, p. 22 e W<strong>il</strong>limann, pp. 86-89, dove è anche citato (p. 87) <strong>il</strong><br />
brano <strong>di</strong> Gerda.<br />
247<br />
Lett. n. 56, in W<strong>il</strong>limann, p. 88.<br />
248<br />
Appunto del <strong>di</strong>ario berlinese, 2.1.1915, n. 183, p. 270.<br />
249<br />
Lett. a Serato, Pallanza 20.6.1916, n. 233, p. 333.<br />
250<br />
«Tous les changements, même les plus souhaités ont leur mélancolie» —-<br />
scrisse a Biolley citando A. France —- «car ce que nous quittons, c’est une partie de<br />
nous-même; <strong>il</strong> faut mourir à une vie pour entrer dans une autre. Et cette fois j’ai<br />
dû quitter bien de choses! [...] Je garde de bien agréables souvenirs pour [sic]<br />
Zurich!» (Mus. ep. F. B. 249, 1.10.1920.) Cfr. anche la lett. allo stesso (Mus. ep. F.<br />
B. 246, 11.8.1920): «On ne se sépare pas fac<strong>il</strong>ement du lieu, de la personne ou<br />
même de la chose auxquels on etait lié pendant un lustre! Mais c’est irrevocable. Et<br />
<strong>il</strong> faut bien se résigner. La résignation est l’effort plus heroique et douloureux, dont<br />
l’âme humaine soit capable.» Infine la lett. a Sulzberger (21.10.1920, Sulzberger-<br />
Nachl.): «Ich selbst bin damit in ein neues Kapitel meines Lebens getreten und<br />
finde mich noch nicht ganz zurecht. Die Trennung von meinem Jungen, von<br />
fünfjähriger Umgebung, der Sprung in's Ungewisse: <strong>di</strong>es Alles, mit über 50 Jahren<br />
vollführt, muss mich zuerst in Urthe<strong>il</strong> und Äusserung über Dinge u. Zustände<br />
zurückhaltend machen.»<br />
251<br />
R<strong>il</strong>ke, p. 71. Un analogo uso della metafora del ponte art<strong>ist</strong>ico nella lett. <strong>di</strong><br />
Busoni a Kestenberg del 4.7.1916 (cfr. <strong>il</strong> testo integrale in appen<strong>di</strong>ce, n. 4):<br />
<strong>«Die</strong>ses Werk [Arlecchino], ein Intermezzo, eine der zahlreichen Brücken, <strong>di</strong>e ich<br />
mir bauen musste um über Abhänge und Abgrunde zu gelangen, dürfen Sie nicht<br />
mit allzu anspruchsvollen Forderungen erwarten.»<br />
43