«Die gerade Linie ist unterbrochen» - il portale di "rodoni.ch"
«Die gerade Linie ist unterbrochen» - il portale di "rodoni.ch"
«Die gerade Linie ist unterbrochen» - il portale di "rodoni.ch"
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Berlin» del ’14 al «finsteres Berlin» 252 del ’20 fu proprio <strong>il</strong> monumentale<br />
progetto del Doktor Faust. Sotto: la guerra, l’America, ma soprattutto la<br />
Svizzera, Zurigo e l’appartamento in Scheuchzerstrasse 36: i luoghi cioè<br />
che portarono definitivamente alla luce una profonda crisi <strong>di</strong> identità, <strong>di</strong><br />
cui l’aspetto più evidente fu <strong>il</strong> ritrovarsi senza patria («heimatlos»), e che<br />
dovettero sostituire l’insostituib<strong>il</strong>e: l’Europa intera (le metropoli, <strong>il</strong><br />
viaggio), la Germania, Berlino, l’appartamento in Viktoria-Luise-Platz 11, <strong>il</strong><br />
Musikzimmer, la biblioteca 253 ): furono questi i motivi che trasformarono gli<br />
Zücherjahre in «Passions-Jahre», 254 questi i motivi del suo contrad<strong>di</strong>torio<br />
rapporto con la terra d’es<strong>il</strong>io: della sua in<strong>di</strong>fferenza, non <strong>di</strong> rado del suo<br />
<strong>di</strong>sprezzo e della sua ironia, ma anche, come sempre paradossalmente,<br />
della sua riconoscenza nei confronti della città del rifugio. A Berlino lo<br />
colse una grave depressione che costrinse Gerda ad anticipare la<br />
partenza da Zurigo. La città profondamente mutata fu una delle cause: 255<br />
«C'est un aigle en effet, mais un aigle blessé qui, en 1920, reprend possession<br />
de son appartement de Berlin après avoir hésité à faire de Londres ou de Paris<br />
sa résidence. [...] Un sentiment d'irrépressible angoisse l'étreignit lorsqu'<strong>il</strong> rentra<br />
dans la v<strong>il</strong>le où <strong>il</strong> devait mourir quatre ans plus tard: les conséquences de la<br />
guerre s'y faisaient partout sentir, le cours de la monnaie s'était effondré, la vie<br />
musicale était entièrement désorganisée, sa propre santé était compromise.<br />
Busoni écrit à Isidore Ph<strong>il</strong>ipp le 7 Septembre 1920: "Mon coeur est brisé. J'ai<br />
laissé mes f<strong>il</strong>s à l'étranger. A 54 ans, je m'engage dans l'inconnu!" Toute l'oeuvre<br />
des dernières années, pourtant entreprise avec un regain d'énergie créatrice, 256<br />
sera dominée par cette angoisse dont Busoni ne cherche pas à se défendre, et<br />
qui transparaît dans toute la partition du Doktor Faust. 257<br />
Fu questa stessa angoscia che gli impedì <strong>di</strong> giungere alla fine del suo<br />
252<br />
Per «prangend» cfr. no. 19; per «finster» cfr. la lett. a Jarnach del 2.10.1920,<br />
Dent Collection; cfr. n. 337, p. 446.<br />
253<br />
Cfr. la lett. a V. Andreae, 26.5.1922, n. 363, p. 482: «Io vivo in mezzo ai miei<br />
libri, una collezione considerevole che riempie due gran<strong>di</strong> stanze. Ne ricavo gioie<br />
purissime.» Sulla sua biblioteca, che comprendeva circa 5000 volumi, cfr. la lett. a<br />
J. Oppenheimer del 6.7. 1923, in NZZ, 21.6.1931.<br />
254<br />
Cfr. no. 200 e lett. n. 8 in appen<strong>di</strong>ce.<br />
255<br />
Per altre cause, cfr. la lett. al figlio Raffaello del 15.9.1920, N. Mus. 4, 144:<br />
<strong>«Die</strong>ser Entschluss meines Lebens hat mich viele resignierte Kraft gekostet: nicht<br />
nur, dass ich mit einer fünfjärigen Umgebung brach um mich eine recht<br />
unbestimmte Situation zu begeben; sondern, über<strong>di</strong>es, dass ich gleichzeitig mich<br />
von Dir und Benni [cfr. no. 268] trennte, (vorausichtlich für endg<strong>il</strong>tig) nachdem wir<br />
uns doch glücklich wieder hatten zusammenfinden können! - Dies Alles, in einem<br />
einzigen Augenblick vereint, <strong>ist</strong> - wenigstens am Anfang - nicht leicht zu ertragen.»<br />
Ma non si <strong>di</strong>mentichi che anche l’aver dovuto lasciare a Zurigo <strong>il</strong> suo cane San<br />
Bernardo, col quale volle con<strong>di</strong>videre quasi tutto <strong>il</strong> periodo dell’es<strong>il</strong>io e al quale era<br />
affezionatissimo, contribuì non poco a incupire l’umore <strong>di</strong> Busoni.<br />
256<br />
Col passare dei mesi tornarono la serenità e la gioia <strong>di</strong> abitare a Berlino. Ecco<br />
che allora riaffiora l’idea <strong>di</strong> Zurigo come <strong>di</strong> una prigione, come <strong>di</strong> una malattia: «Mi<br />
ci son voluti sei mesi per riprendermi. (Mi <strong>di</strong>cono che son ringiovanito dei cinque<br />
anni <strong>di</strong> cui ero invecchiato là).» Lett. a Jarnach, Roma 20.4.1921, n. 344, p. 456.<br />
Jarnach gli aveva scritto <strong>il</strong> 7-10.4.1921:«Der Abschied von Zürich war einfach und<br />
kurz. [...] Ich freue mich [...]. Obwohl ich nie vergessen oder unterschätzen werde,<br />
was mir der - fast siebenjährige - Aufenthalt in Zürich, wertvolles und schönes<br />
gebracht hat. Liebe Freunden lassen wir dort, <strong>di</strong>e uns in schwierigen Zeiten halfen,<br />
und dort wurde mir das Glück, Sie kennen zu lernen. - Aber das fortgehen war für<br />
uns eine Befreiung.»<br />
257<br />
P. G. Langevin, p. 14.<br />
44