Sample chapter - kitlv
Sample chapter - kitlv
Sample chapter - kitlv
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
34<br />
Lourens van Elstland<br />
die, als een regte bruyd van Meenen,<br />
haar meningh zag, als rook, verdweenen. (Parijs, BN, MS. Néerlandais 61, fol.<br />
69r.)<br />
Het zijn respectievelijk bruiloftsdichten voor de smid van het wapenarsenaal,<br />
een gedicht over drie kaartspelende schippers en één over een geldbeluste<br />
bruid uit Menen die bedrogen uitkomt. Van twee van deze teksten zijn nog<br />
restanten te vinden in het handschrift: over twee stukjes tekst bleken namelijk<br />
blaadjes geplakt te zijn. In 1990 zijn in de Bibliothèque Nationale te Parijs<br />
op verzoek van Karel Bostoen de blaadjes op fol. 3v en fol. 19r losgemaakt.<br />
Zowel de onderliggende teksten als de stukjes tekst op de versozijde van de<br />
blaadjes werden vervolgens gefotografeerd. De blaadjes zijn daarna weer zo<br />
vastgemaakt dat ze teruggeslagen kunnen worden, zodat de weggewerkte<br />
stukjes tekst nu goed te raadplegen zijn.<br />
In Antwoort aan mijn vriend op sijn vrage heeft een vriend gevraagd welk<br />
type vrouw hij het best zou kunnen trouwen ‘een witte, zwarte of bonte<br />
vrouw’ (Parijs, BN, MS. Néerlandais 61, fol. 2v-3v). Geen van de drie typen<br />
blijkt geschikt voor het huwelijk, gezien hun respectievelijke ondeugden als<br />
heerszucht en achterklap, luiheid en overspeligheid, en overdreven assertiviteit.<br />
In de laatste verzen die nu nog te lezen zijn, beschrijft hij vooral de<br />
assertiviteit van de donkere Aziatische vrouw ten aanzien van Euraziatische<br />
en Europese soortgenoten als volgt:<br />
Nu om een eynd te maken<br />
van dese zeve zaken<br />
gij weet wel wat een swart behoeft<br />
omdat gij die selfs hebt geproeft<br />
en weet, dat die geslagten<br />
noch bont, noch witten agten<br />
fluks is hun seggen is ons bloet<br />
zoo root niet als ’t de witte doet<br />
want sulck een ijdel seggen<br />
is macklijck te weerleggen (Parijs, BN, MS. Néerlandais 61, fol. 3v)<br />
De verzen die direct daarop volgen, zijn dus afgeplakt. Daarmee is trouwens<br />
ook de conclusie van het gedicht gesneuveld, namelijk dat wie zich zonodig<br />
wil verhangen (lees: trouwen), het best een Europese vrouw kan nemen. Dat<br />
nu juist de laatste twaalf verzen afgeplakt zijn, waardoor de pointe van het<br />
antwoord aan de trouwlustige vriend verloren gaat, is wellicht veroorzaakt<br />
doordat de noodzaak werd gevoeld om de negatieve uitlatingen, zelfs ten<br />
aanzien van een huwelijk met een blanke Europese vrouw (‘een witte strop’),<br />
te verdonkeremanen.<br />
De oorspronkelijke tekst van Antwoort aan mijn vriend op sijn vrage eindigde<br />
namelijk met de volgende verzen: