Teologia Åi viaÅ£a Bisericii Romano-Catolice reflectate în ...
Teologia Åi viaÅ£a Bisericii Romano-Catolice reflectate în ...
Teologia Åi viaÅ£a Bisericii Romano-Catolice reflectate în ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>Teologia</strong> şi viaţa <strong>Bisericii</strong> <strong>Romano</strong>-<strong>Catolice</strong> în documentele Conciliului II Vatican<br />
2. Despre păstrarea curată a tezaurului credinţei.<br />
3. Despre ordinea moralei creştine.<br />
4. Despre castitate, căsătorie, familie, feciorie.<br />
5. Despre Sfânta Liturghie.<br />
6. Despre mijloacele de comunicaţie socială.<br />
7. Despre unitatea <strong>Bisericii</strong>.<br />
8. Despre Biserică.<br />
9. Despre Preasfânta Fecioară Maria, Maica lui Dumnezeu şi a oamenilor.<br />
Nici aceste scheme n-au fost toate supuse conciliului spre cercetare, discuţie şi<br />
aprobare 49 .<br />
Discuţiile propriu-zise asupra schemelor sau temelor teologice au început în ziua<br />
de luni, 22 octombrie 1962. Cea dintâi schemă prezentată Părinţilor conciliari a<br />
fost „Despre Sfânta Liturghie”, deşi aceasta se afla în rândul al cincilea şi a fost discutată<br />
între 22 octombrie şi 13 noiembrie 1962.<br />
Schema „Despre Sfânta Liturghie” cuprinde o introducere şi următoarele 8 capitole:<br />
1. Principii generale. Despre natura şi importanţa Liturghiei; 2. Sfânta Euharistie;<br />
3. Sfintele Taine şi ierurgiile; 4. Serviciul divin; 5. Anul liturgic; 6. Mobilierul<br />
sacru; 7. Muzica sacră; 8. Arta sacră.<br />
Atenţia părinţilor a fost reţinută mai ales de două puncte: Limba liturgică şi<br />
competenţa adunărilor sau conferinţelor episcopale regionale, în materie liturgică.<br />
Aceasta implică însă lămurirea raportului dintre primatul pontifical şi colegialitatea<br />
episcopală din Biserica <strong>Romano</strong>-Catolică.<br />
Referitor la limba liturgică s-a stabilit principiul că pentru ritul latin, limba liturgică<br />
oficială este cea latină. S-a acceptat însă, cu unele condiţii, în unele împrejurări,<br />
şi folosirea limbilor naţionale, atât la săvârşirea Sfintei Liturghii „cât şi a Sfintelor<br />
Taine şi a altor ierurgii”. În discuţiile asupra limbii liturgice, s-a remarcat intervenţia<br />
curajoasă a Patriarhului unit al Antiohiei, Maximos IV Saigh, care a argumentat<br />
folosirea limbilor naţionale în cult, în aceşti termeni: „Hristos a vorbit în limba<br />
contemporanilor săi. E sigur că El a adus prima jertfă euharistică în limba înţeleasă<br />
de toţi ascultătorii Săi, în aramaică. Apostolii şi discipolii lor au făcut la fel. Nu le-a<br />
venit niciodată în minte ideea că, într-o adunare creştină, săvârşitorul slujbei să citească<br />
pericopele Scripturii, sau să cânte Psalmii, să predice sau să frângă Pâinea,<br />
folosind o altă limbă decât aceea a adunării” 50 .<br />
În legătură cu săvârşirea Sfintei Liturghii, a Missei catolice, s-au pus două probleme:<br />
cuminecarea sub cele două forme, a pâinii şi a vinului, nu numai a săvârşitorilor,<br />
episcopi sau preoţi, ci şi a credincioşilor, precum şi slujirea în sobor, după<br />
practica atât de veche păstrată de Biserica Ortodoxă a Răsăritului.<br />
Biserica Latină a practicat împărtăşirea credincioşilor sub cele două forme, a<br />
pâinii şi a vinului, până în secolul al XII-lea. De atunci şi până azi, ea a practicat<br />
49 Ibidem, p. 13.<br />
50 Ibidem, p. 15.<br />
195