çıkmazın içindedir- Bunun sebepleriarasında hiç şüphesiz san'at dünyâmızıyönlendirecek teorisyenlerinbulunmayışı da sayılabilir. Üstelik-ortaya çıkan çalışmalar, tartışmazeminine dahi çekilmemektedir.Doç. Dr. Şerif Aktaş'm eseri, teori-metod kitabı olması bakımındanönemli bir eser. Dileğimiz eserinyeni örneklerle zenginleşmesi.KUŞKU ÇAĞIEserin yazarı, daha önce Türkçe'deYönelişler ve Martereau adlıkitaplarıyla tanıdığımız NathalieSarraute. Sarraute, bilindiği gibiklasik roman anlayışındaki, yazarınfonksiyonunu reddeden, romanve psikoloji arasındaki temel farklaraişaret ederek ortaya, bakış açısıve dialog gibi iki önemli unsuruçıkaran Yeni Ronıan anlayışınıntemsilcilerinden Klasik romanınkemâl devirlerinde, insanların ihtiyâçlarınıkarşılama yollarıyla, günümüzinsanının ihtiyâçlarını karşılamayolları arasında fark olduğunu,düşünüşlerin hayat tarzlarıylabağlantılı olarak ortaya yenibiçimler çıkardığını ve çıkaracağınısavunan yazar, Balzac'tan bu yanaklasik roman tarzına yeni yorumlargetirir. Kitap dört ana bölümdenoluşuyor: Dostoyevsky'denKafka'ya, Çağı, Konuşma ve Alt-Konuşma, Kuşların Gördüğü- Klasikromanda gördüğümüz biçimiyle-eserde konuyu reddeden yazar,ilk. makalesinde, klasik romanıngelişimini ve psikolojinin bu gelişmedeoynadığı role değiniyor.Yazarın önemle üzerinde durduğunoktalardan bir tanesi de sinemave klasik roman arasındaki ilişkidir:-Eskimiş tekniklere olan inatçıbağlılığı yüzünden önemsiz birsanat haline gelen roman, resmingelişimini andıran bir gelişim izleyerek,bugün, sadece kendisine özgüolan yöntemlerle, sadece kendisininolan bir alana artık girmişbulunuyor; kendi özüne ait olmayanşeyleri başka sanatlara-özelliklede sinemaya-bırakıyor. Nasıl kifotoğraf, resmin elinden çıkardığıalanlara yerleşip bunları değerlendiriyor,sinema da romanın alanlarınıele geçirip bunları değerlendiriyor.Okuyucu, bütün iyi romanlarınkendisinden esirgemiş oldukları kolayeğlenceyi, romandan beklemekyerine, canlı kişi ve konulara olanözlemini sinemada, zaman harcamadankolaylıkla giderebiliyor-Gelgeldim artık sinema da romangibi tehlikede... Romanın hastalığıolan kuşku ona da bulaştı-Yoksa, romancının ardından bazıyönetmenleri de saran endişe, -vebu endişenin, yönetmeni filme birtanığın ya da bir anlatıcının sesinieklemeye zorlaması-başka nasılaçıklanabilir »Daha önce Türkçe'de Yeni Romanlailgili, Alain Robbe-GrillefinYeni Roman» isimli kitabı yayınlanmıştı-Bu aynı konuda dilimize çevrilenikinci eser.«VUR EMRİ HAKKINDA DAVA AÇILDI»Daha önce toplatıldığmı duyurduğumuz halk şiirimizingünümüzde ki en büyük ismi ABDURRAHIM KARAKOÇ'un«VUR EMRİ» adlı kitabı hakkında dava açıldı.Bilirkişi raparundan hareket edilerek açılan davada AbdurrahimKarakoç ve Alper Aksoy Ankara 2. Asliye ceza hakimliğinde T.C.K.'nın 312/1'e muhalefetten (Neşren Halkı itaatsızlığatahrik) 8 Mayıs'ta yargılanacaklar. Davanın açılmasınasebep olan şiir'in de «Vur Emri» nin 25. sayfasında bulunan«İLAN» şiiri olduğu belirtildi. Davanın ilerleyen safhalarındabilgi verilecektir.
A. GOKDEMIR: «Yeni Türk Ansiklopedisi Türk kültürve irfanına kuvvetli bir mesned olabilecektir...»Niçin bir Ansiklopedi çıkarmaihtiyacını duydunuz?— Türkiye son birkaç yılda«ansiklopedi patlaması» denilebilecekbir hâdiseyi yaşadı.Tamâm ma yakını tercüme,adapte ve sol kanat eseri olanansiklopediler, büyük reklâmlarlaüst üste piyasaya sürüldü.Zannediyorum her biri deküçümısenemiyecek ölçüde alıcıbuldu, iş yaptı. Demek ki kitapre kültür piyasamızda ciddîbir ihtiyaç ve talep bahiskonusu idi. Bu durumu değerlendirenötüken Yayınevi, benimsorumluluğumda yerli -millî bir ansiklopedi çıkarmakistediğini bildirdi. Bence deihtiyaç aşikârdı. Teklîfi kabulettim ve Yeni Türk Ansiklopedisfnihazırlamağa başladık.Hareket noktamız, böyle biransiklopedinin millî bir ihtiyaçolduğu gerçeği idiAnsiklopediyi çıkarırkenne gibi güçlüklerle karşılaştınız?Ansiklopediyi ne kadarzamanda hazırladınız?— Yeni Türk Ansiklopedisi,maddî bakımdan inanılamıyacakderecede mütevazışartlarda hazırlanmış ve çıkartılmıştır.Yayınevinin de bizimde devamlı olarak mukavemetimizi,sabır ve tahammülümüzüzorlayan birincigüçlük para sıkıntısı olmuştur.Bu aynı zamanda eleman sıkıntısı,yardımcı ve teknik personelsıkıntısı demektir. Çalıştığımızşartlarda ancak biz çalışabilirdik.Çalıştık ve hamdolsun,zannediyorum ki utanılmıyacakbir eser meydanagetirebildik. Birbirimize inancımız,güvenimiz ve ortaya konulacakeserle ilgili müşterekheyecanımız güçlüklerin aşılmasındaen büyük dayanağımızoldu. ilminden, emeğindenistifâde ettiğimiz bütünarkadaşlara, anlayış, müsamaha,gayret ve fedakârlıklarındandolayı minnet ve şükranborçluyuz.işin doğrudan kendi bünyesiile ilgili olarak en baştadil ve imlâ mes'elesinin bütünfecaati ile her ân önümüzden ien büyük mes'eleyi teşkil ettiğinisöyliyebilirim. Türkçe'ninuğradığı tahribatın hangi ölçülerevardığını; doğru, isabetli,güzel, açık ve nüanslı anlatmaihtiyâcı ile günün şart-